# Translation of 2.6 in Bulgarian # This file is distributed under the same license as the 2.6 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-13 20:50:34+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: 2.6\n" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://time.ly/" msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "Time.ly Network Inc." msgstr "Time.ly Network Inc." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds." msgstr "Календарна система с изгледи по месец, седмица, ден, график, уиджет Предстоящи събития, цветово-кодирани категории, повторение и импорт/експорт на .ics абонаменти (feeds)." #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly" msgstr "All-in-One Event Calendar by Time.ly" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:257 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257 msgid "Today background" msgstr "Фон на Днешния ден" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:245 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245 msgid "Date label background" msgstr "Фон на етикета на датата" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:251 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251 msgid "Date background" msgstr "Фон на датата" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:239 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239 msgid "Date label accent color" msgstr "Акцентиращ цвят на етикета на датата" #: lib/html/element/setting/html.php:51 msgid "zodiac-date-ranges" msgstr "zodiac-date-ranges" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:233 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233 msgid "Week/day view now marker" msgstr "Маркер на седмичен/дневен изглед сега" #: public/admin/calendar_tasks.php:4 msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely" msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:8 msgid "unlimited" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:221 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221 msgid "Event text" msgstr "Текст на събитието" #: lib/recurrence/rule.php:466 msgid "until %s" msgstr "до %s" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:227 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227 msgid "Month view date background" msgstr "Фон на датата в месечен изглед" #: lib/html/element/setting/html.php:56 msgid "tips-and-tricks" msgstr "съвети-и-трикове" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:215 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215 msgid "Event time background" msgstr "Фон на времето на събитието" #: public/admin/themes-install.php:39 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Инсталация на Теми" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:209 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209 msgid "Event background" msgstr "Фон на събитието" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:197 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197 msgid "All-day/multi-day event stub text shadow" msgstr "Сянка на тестето от целодневни/многодневни събития" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "reCAPTCHA public key:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:203 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203 msgid "Event border" msgstr "Рамка на събитието" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:191 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191 msgid "All-day/multi-day event stub text" msgstr "Текст на тестето от целодневни/многодневни събития" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "reCAPTCHA V2 private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "reCAPTCHA V2 public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "reCAPTCHA private key:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:179 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179 msgid "Event default color" msgstr "Стандартен цвят на събитието" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:176 msgid "info@time.ly" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281 #: lib/recurrence/rule.php:287 msgid "of the month" msgstr "от месеца" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:185 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185 msgid "Event default color (hover)" msgstr "Стандартен цвят на събитието (мини отгоре)" #: lib/html/element/setting/html.php:58 msgid "performing arts" msgstr "сценични изкуства" #: lib/recurrence/rule.php:480 msgid "forever" msgstr "завинаги" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:173 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173 msgid "Event image shadow" msgstr "Сянка на изображението на събитието" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:167 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167 msgid "All-day badge color" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:476 msgid "for %d occurrences" msgstr "за %d повтарящи се събития" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:161 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161 msgid "Today color" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:57 msgid "creative writing" msgstr "свободно съчинение" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:155 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155 msgid "Input field placeholder text" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:55 msgid "event" msgstr "събитие" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:149 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149 msgid "List item background (active/hover)" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:143 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143 msgid "List item text (active/hover)" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:252 #: lib/recurrence/rule.php:278 lib/recurrence/rule.php:327 msgid "and" msgstr "и" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:137 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137 msgid "List item text" msgstr "" #: public/admin/box_profile_timezone.php:9 msgid "Your preferred timezone" msgstr "Предпочитана часова зона" #: lib/theme/loader.php:631 msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );
" msgstr "" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "Вашият CSS бива компилиран на всяка заявка, което прави календара бавен. Настъпи следната грешка: %s" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131 msgid "Dropdown list border" msgstr "Рамка на падащия списък" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125 msgid "Dropdown list background" msgstr "Фон на падащия списък" #: lib/theme/list.php:179 msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "В момента имате само една активирана тема за този сайт. Може те да изберем между много безплатни теми в директорията на теми на Timely по всяко време: само натиснете таба по-горе Инсталирайте теми." #: lib/theme/list.php:152 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "В момента имате само една активирана тема за този сайт. Посетете Network Admin, за да направите достъпни или инсталирате повече теми." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119 msgid "Field label" msgstr "Етикет на полето" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:20 msgid "Yes!" msgstr "" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107 msgid "Input field border (focus)" msgstr "Въведи рамка на полето (фокус)" #: lib/theme/list.php:164 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "В момента имате само една активирана тема за този сайт. Посетете Network Admin, за да направите достъпни повече теми." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113 msgid "Input field background (disabled)" msgstr "Въведи фон на полето (недостъпно)" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101 msgid "Input field border" msgstr "Въведи рамка на полето" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95 msgid "Input field background" msgstr "Въведи фон на полето" #: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50 #: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73 #: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96 msgid "Yes" msgstr "Да" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89 msgid "Input field text" msgstr "Въведи текст на полето" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:67 msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31 msgid "Yearly" msgstr "Годишно" #: public/admin/calendar_tasks.php:3 msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83 msgid "Button text" msgstr "Текст на бутона" #: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21 msgid "Weekly" msgstr "Седмично" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77 msgid "Button border" msgstr "Рамка на категорията" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71 msgid "Button background" msgstr "Фон на бутона" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65 msgid "Primary brand color" msgstr "Основна марка цвят" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59 msgid "Table header text" msgstr "Текст на хедър на таблицата" #: public/admin/box_event_contact.php:61 msgid "Website URL:" msgstr "Сайт" #: lib/html/element/setting/html.php:40 msgid "Week view:" msgstr "Седмичен изглед:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53 msgid "Table header background" msgstr "Фон на хедър на таблицата" #: lib/theme/loader.php:325 msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'" msgstr "Не успяхме да намерим подходящ зареждач за файл с разширение '%s'" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47 msgid "Table background" msgstr "Фон на таблицата" #: lib/html/element/setting/html.php:65 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" #: public/admin/calendar_tasks.php:27 msgid "View and edit all your events." msgstr "Показване и редактиране на всичките събития." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41 msgid "Base font size" msgstr "Размер на шрифта база" #: lib/post/custom-type.php:32 msgid "View Event" msgstr "Покажи събитието" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35 msgid "Base font" msgstr "Базов шрифт" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23 msgid "Link" msgstr "Линк" #: public/admin/box_support.php:55 msgid "Videos" msgstr "" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70 msgid "View" msgstr "Изглед" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29 msgid "Link (hover)" msgstr "Линк (мини отгоре)" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:139 msgid "Update feed" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17 msgid "Text emboss" msgstr "Релефен текст" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42 msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab." msgstr "" #: public/admin/box_event_location.php:19 msgid "Venue name:" msgstr "Име на местоположението:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11 msgid "Text color" msgstr "Цвят на текста" #: public/admin/box_event_cost.php:341 msgid "Update Tax & Invoice Options" msgstr "" #: public/admin/themes-updated.php:3 msgid "Update Calendar Themes" msgstr "Опресни Календарните теми" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5 msgid "Body background" msgstr "Фон на тялото" #: public/admin/settings.php:17 msgid "Update Settings" msgstr "Опресни настройките" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec to wp-content/themes-ai1ec-obsolete because your wp-content folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec." msgstr "Не сме способни да преместим старите core теми от wp-content/themes-ai1ec в wp-content/themes-ai1ec-obsolete, защото във Вашата wp-content папка не може да се пише. Моля, премахнете ръчно старите core теми от wp-content/themes-ai1ec." #: public/admin/themes.php:47 msgid "Available Calendar Themes" msgstr "Налични календарни теми" #: public/admin/box_eventbrite.php:53 msgid "Type" msgstr "Вид" #: public/admin/themes.php:21 msgid "Current theme preview" msgstr "Преглед на настоящата тема" #: public/admin/cron_freq.php:6 msgid "Twice Daily" msgstr "Два пъти дневно" #: public/admin/themes.php:18 msgid "Current Calendar Theme" msgstr "Настояща календарна тема" #: lib/exception/handler.php:584 msgid "Toggle error details" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:404 msgid "Try reactivating plugin" msgstr "" #: public/admin/themes-updated.php:13 msgid "All-in-One Event Calendar Settings »" msgstr "All-in-One Event Calendar Настройки»" #: public/admin/box_eventbrite.php:24 msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite." msgstr "За да създадете многобройни билети за това събитие, попълнете този формуляр и следвайте линка към Eventbrite." msgid "Manage Themes" msgstr "Управление на теми" #: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" #: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10 msgid "Theme deleted." msgstr "Темата е изтрита." #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "Часовата зона \"UTC%+d\" не е разпозната. Моля %suse valid%s име за часова зона, дотогава всички събития ще бъдат поставяне в зона UTC." msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Активирана е нова тема. Посетете сайта" msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." msgstr "" #: public/admin/box_support.php:5 msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a
revolutionary new way to find and share events." msgstr "Timely’s All-in-One Event Calendar е
нов революционен начин да намериш и споделиш събития." #: public/admin/box_event_cost.php:53 msgid "Time.ly Tickets" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:175 msgid "Time.ly team" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:10 msgid "Timely" msgstr "Timely" #: public/admin/themes-install.php:4 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Тази активна тема е повредена. Връщане към стандартната тема." msgctxt "Recurrence editor - yearly tab" msgid "In" msgstr "В " #: public/admin/box_event_cost.php:250 msgid "Till:" msgstr "" msgctxt "Recurrence editor - weekly tab" msgid "On" msgstr "В" #: public/admin/box_time_and_date.php:76 msgid "Time zone" msgstr "Времева зона" #: public/admin/box_event_cost.php:69 msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users." msgstr "" msgid "On day of the week" msgstr "На ден от седмицата" #: public/admin/box_event_cost.php:405 msgid "Tickets URL:" msgstr "Линк към Билети" #: lib/import-export/ics.php:884 msgid "Tickets: " msgstr "Билети:" msgid "On day of the month" msgstr "На ден от месеца" #: public/admin/box_event_cost.php:35 msgid "This event was created using Timely Network. Sign in with the account %s to see the Ticket options." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:155 msgid "This fields are required." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:85 msgid "Ticketing Settings" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "There was an error reading the human verification data. Please try again." #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "Опциите на темата бяха успешно опреснени.Посети сайт" #: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3 #: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3 #: public/admin/row_yearly.php:3 msgid "Every" msgstr "Всеки/всяка" msgid "Map" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:50 msgid "Both" msgstr "" msgid "List" msgstr "" msgid "No events found." msgstr "" msgid "Please, modify your search criteria and try again." msgstr "" msgid "Import" msgstr "" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "Опциите на темата бяха успешно нулирани към стандартните им стойности.Посети сайт" msgid "Importing" msgstr "" #: public/admin/row_custom.php:3 msgid "Custom dates:" msgstr "" msgid "Import feed" msgstr "" #. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme #. title, 5: parent_theme #: lib/theme/list.php:309 msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "Файловете на шаблона се намират в %2$s. Файловете на стилове (stylesheet) се намират в %3$s. %4$s използва шаблони от %5$s. Промени по тези шаблони ще се отразят и на двете теми." msgid "Find events matching:" msgstr "" msgid "Located in:" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29 msgid "Search" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40 msgid " events found." msgstr "" #: lib/environment/check.php:75 msgid "The plugin is successfully installed! Add some events and see them on your Calendar page.
Visit the Settings page to configure the plugin and get most of it." msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:68 msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above." msgstr "Цената на първия билет на това събитие ще бъде взета от полето Цена отгоре." msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above" msgstr "Импортване на всички етикети/категории предоставени от абонамента, в допълнение на избраните горе" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:96 msgid "Show map on imported events" msgstr "Покажи карта на импортнати събития" #: lib/environment/check.php:87 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "Приставката е инсталирана, но не е конфигурирана. Моля, влезте като Администратор, за да конфигурирате." #: lib/environment/check.php:256 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "" #: lib/twig/environment.php:115 msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page." msgstr "" msgid "Please, Sign In to Timely Network to manage your feeds." msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:10 #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:19 #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:10 msgid "Sign In to Timely Network" msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:22 msgid "" "Your feeds will be migrated at the next scheduled refresh (it can take up to one hour).
\n" " You can't edit or remove them at the moment.\n" " Please, visit this page later to manage your feeds." msgstr "" msgid "My imported Feeds:" msgstr "" msgid "My imported Events (click on the feed to see the individually imported events):" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:26 msgid "" "You don't have a subscription for this feature.
\n" " Please upgrade here to a plan that\n" " supports \"Import Feeds\"." msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:45 msgid "" "You have reached the limit of how many feeds you can import.
\n" " Please sign up for EventBoost plan here." msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:89 msgid "Allow comments on imported events" msgstr "Разреши коментари на импортнати събития" #: public/admin/import.php:6 msgid "Successfully imported events:" msgstr "Успешно импортнати събития:" #: public/admin/feed_row.php:158 msgid "Removing…" msgstr "Премахване…" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:174 msgid "Thank you for being our customer," msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:34 msgid "Thanks from the hard working fellas at Time.ly." msgstr "" #: lib/css/frontend.php:266 msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence." msgstr "Файлът LESS беше компилиран успешни, но имаше грешка докато запазвахме генерирания CSS." #: public/admin/feed_row.php:142 msgid "Refresh" msgstr "Опресни" #: lib/html/element/setting/cache.php:40 msgid "Templates cache is writable" msgstr "Кешът на шаблоните е подходящ за писане." #: public/admin/feed_row.php:140 msgid "Refreshing…" msgstr "Обновяване…" #: public/admin/feed_row.php:93 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:118 msgid "Convert event's date/time to calendar's timezone" msgstr "" msgid "List of imported events:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/cache.php:39 msgid "Templates cache is not writable" msgstr "Кешът на шаблоните не е подходящ за писане." #: public/admin/feed_row.php:117 #: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:13 msgid "Removing" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:122 public/admin/feed_row.php:160 #: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:18 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: lib/factory/html.php:278 msgid "Tags (optional)" msgstr "Етикети (незадължителни)" msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:38 msgid "Tag with" msgstr "Сложи етикет" msgid "Keep original events categories and tags" msgstr "Запази оригиналните категории и етикети на събитията" #: public/admin/feed_row.php:58 msgid "Show map" msgstr "Покажи карта" #: public/admin/feed_row.php:47 msgid "Allow comments" msgstr "Позволи коментари" #: public/admin/box_support.php:47 msgid "Support" msgstr "Поддръжка" #: public/admin/feed_row.php:16 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:67 msgid "Feed URL:" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:31 msgid "Event categories:" msgstr "Категории на събитията" #: public/admin/box_event_cost.php:271 msgid "Status:" msgstr "" #: public/admin/calendar_tasks.php:66 msgid "Subscribe to other calendars." msgstr "Абониране за други календари" msgid "Hourly" msgstr "На час" #: public/admin/box_time_and_date.php:42 msgid "Start date / time" msgstr "Начална дата/час" #: public/admin/box_event_cost.php:306 msgid "Sold: %d, Left: %s, Reserved: %d" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:43 msgid "Some Other view:" msgstr "Друг изглед:" msgid "Make this calendar your own." msgstr "Направете този календар Ваш." #: public/admin/box_event_cost.php:72 msgid "Sign Up for Timely Network" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:162 msgid "Site URL is invalid." msgstr "" #: public/admin/calendar_tasks.php:74 msgid "Edit Calendar Settings" msgstr "Редактирай настройките на календара" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:155 msgid "Site URL:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:39 msgid "Sign In for Timely Network" msgstr "" msgid "Manage Calendar Feeds" msgstr "Управление на абонаменти на календара" #: public/admin/box_event_location.php:85 msgid "Show Map" msgstr "Покажи карта" #: public/admin/calendar_tasks.php:53 msgid "Change the look and feel." msgstr "Промяна на външния вид и усещането." #: public/admin/calendar_tasks.php:50 msgid "Choose Your Theme" msgstr "Избор на тема" #: public/admin/agenda-widget-form.php:62 msgid "Show View Calendar button" msgstr "Покажи бутон Виж календар " #: public/admin/agenda-widget-form.php:65 msgid "Show Subscribe buttons" msgstr "Покажи бутон Абонирай се " msgid "Organize and color-code your events." msgstr "Организиране и цветово кодиране на събитията." #: public/admin/box_eventbrite.php:22 msgid "Set up your first ticket" msgstr "Настройте първия си билет" msgid "Manage Event Categories" msgstr "Управление на категориите на събитието" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:182 msgid "Sending..." msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:58 msgid "Set Price" msgstr "Зададена цена" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:183 msgid "Send Message" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:111 msgid "Send an Invoice" msgstr "Изпрати фактура" msgid "Manage Events" msgstr "Управление на събитията" #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "Избраната часова зона \"UTC%+d\" ще бъде възприемана като %s." #: public/admin/calendar_tasks.php:16 msgid "Add a new event to the calendar." msgstr "Добави ново събитие към календара" #: public/admin/calendar_tasks.php:13 msgid "Post Your Event" msgstr "Публикувай своето събитие" #: public/admin/box_repeat.php:5 msgid "Select recurrence pattern:" msgstr "Изберете схема на повторение:" #: public/admin/box_event_cost.php:303 msgid "Report:" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:33 msgid "Search Events" msgstr "Търси събития" #: public/admin/box_time_and_date.php:136 msgid "Choose a rule for exclusion" msgstr "Избери правило за изключения" #: public/admin/box_time_and_date.php:108 msgid "Repeat" msgstr "Повтаря се" #: public/admin/box_time_and_date.php:127 msgid "Exclude" msgstr "като се изключи" #: public/admin/box_event_cost.php:100 msgid "Remove Ticket Type" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:387 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "Премахва ICS Feed" #: lib/calendar-feed/ics.php:393 msgid "Remove Events" msgstr "Премахни събития" #: public/admin/box_time_and_date.php:81 msgid "Choose your time zone" msgstr "Избери времева зона" #: public/admin/box_event_cost.php:409 msgid "Registration URL:" msgstr "Линк за регистрация:" #: public/admin/box_time_and_date.php:59 msgid "End date / time" msgstr "Крайна дата/час" #: public/admin/box_eventbrite.php:7 msgid "Register this event with Eventbrite.com?" msgstr "Искате ли да регистрирате това събитие с Eventbrite.com?" msgid "No end time" msgstr "Няма краен час" #: public/admin/box_time_and_date.php:26 msgid "All-day event" msgstr "Целодневно събитие" #: public/admin/box_time_and_date.php:6 msgid "Event date and time" msgstr "Дата и час на събитието" #: lib/recurrence/rule.php:322 lib/recurrence/rule.php:330 #: lib/recurrence/rule.php:337 msgctxt "Recurrence editor - yearly tab" msgid "on" msgstr "на" msgid "Follow @_Timely" msgstr "Следвай @_Timely" #: lib/recurrence/rule.php:244 lib/recurrence/rule.php:253 #: lib/recurrence/rule.php:261 msgctxt "Recurrence editor - weekly tab" msgid "on" msgstr "на" #: public/admin/box_support.php:21 msgid "EXTENDED VIEWS" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:24 msgid "Add beautiful and dynamic \"Posterboard\" and \"Stream\" layouts for your events.
Download the add-on, install and activate it, and you're set." msgstr "" msgid "Guide" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:180 msgid "Quantity:" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281 #: lib/recurrence/rule.php:287 lib/recurrence/rule.php:309 msgctxt "Recurrence editor - monthly tab" msgid "on" msgstr "на" #: public/admin/box_eventbrite.php:75 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #: public/admin/box_repeat.php:111 msgid "Apply" msgstr "Приложи" #: public/admin/box_event_cost.php:138 msgid "Price:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:82 msgid "Please, provide valid payout details to use Ticketing." msgstr "" #: public/admin/box_repeat.php:109 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:133 msgid "Please wait…" msgstr "Моля изчакайте…" #: public/admin/box_repeat.php:82 msgid "Ending after" msgstr "Приключва след" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:110 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "Моля опитайте да потвърдите, че сте човек, отново." #: public/admin/box_repeat.php:72 msgid "End" msgstr "Приключва на" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:102 msgid "Please provide some feedback" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:33 msgid "Please rate our FREE calendar with 5 stars to help keeping it in Wordpress.org." msgstr "" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "Моля изберете часовата зона в падащото меню %s Timezone." #: public/admin/box_repeat.php:36 msgid "Custom" msgstr "" #: lib/html/element/setting/cache.php:42 msgid "Performance Report" msgstr "Доклад по изпълнението" #: public/admin/box_event_contact.php:35 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #: public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: public/admin/box_eventbrite.php:98 msgid "Payment Options" msgstr "Опции за плащане" #: public/admin/box_eventbrite.php:109 msgid "Cash" msgstr "В брой" #: public/admin/box_eventbrite.php:107 msgid "Check" msgstr "Чек" msgid "Google Checkout" msgstr "Google Checkout" #: lib/environment/check.php:129 msgid "PHP extension \"iconv\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.
" msgstr "" #: lib/environment/check.php:145 msgid "PHP extension \"mbstring\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.
" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:36 msgid "Parent Event" msgstr "Събитие родител" #: public/admin/box_event_contact.php:6 msgid "Organizer contact info" msgstr "Контакти на организатора" msgid "Include Service fee in price" msgstr "Добави такса за обслужване към цената" #: lib/html/element/setting/html.php:46 msgid "Optional." msgstr "Не е задължително." #: lib/theme/list.php:190 msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes." msgstr "Само активната тема е достъпна. Свържете се с Администратора на %s, за да добавите още теми." #: public/admin/box_eventbrite.php:90 msgid "Add Service Fee on top of price" msgstr "Добави такса за обслужване към цената" msgid "Include Fee in Price" msgstr "Таксата е включена в цената " #: lib/calendar-feed/ics.php:568 lib/calendar-feed/ics.php:837 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:51 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:85 msgid "Ok, sure!" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:60 msgid "Donation Based" msgstr "На базата на дарение" #: public/admin/agenda-widget-form.php:21 msgid "Number of days to show:" msgstr "Да показва колко дни:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:12 msgid "Number of events to show:" msgstr "Брой събития за показване:" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:43 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:76 msgid "No, thanks" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:13 msgid "Not really" msgstr "" #: public/admin/agenda-widget-form.php:55 msgid "No tags found." msgstr "Няма такива етикети." #: public/admin/box_eventbrite.php:42 msgid "Description" msgstr "Описание" #: public/admin/box_event_cost.php:47 msgid "No Tickets" msgstr "" #: public/admin/agenda-widget-form.php:39 msgid "No categories found." msgstr "Няма намерени категории." #: lib/post/custom-type.php:35 msgid "No Events found in Trash" msgstr "Няма намерени събития в Кошчето" #: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:52 #: public/admin/feed_row.php:63 public/admin/feed_row.php:75 #: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/feed_row.php:98 msgid "No" msgstr "Не" #: lib/post/custom-type.php:34 msgid "No Events found" msgstr "Няма намерени събития" #: lib/calendar-feed/ics.php:40 msgid "My Feeds" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:122 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: public/admin/box_eventbrite.php:1 msgid "Eventbrite Ticketing" msgstr "Eventbrite Ticketing" #: lib/post/custom-type.php:31 msgid "New Event" msgstr "Ново събитие" #: lib/recurrence/rule.php:407 public/admin/box_repeat.php:26 msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #: lib/html/element/setting/html.php:39 msgid "Month view:" msgstr "Месечен изглед:" #: public/admin/box_event_location.php:69 msgid "Longitude:" msgstr "Географска дължина:" msgid "Latitude:" msgstr "Географска ширина:" msgid "Input Coordinates" msgstr "Вкарайте GPS координати" #: public/admin/box_event_children.php:14 msgid "Modified recurrence events" msgstr "Променени повтарящи се събития" #: public/admin/box_event_children.php:27 msgid "Modified Events" msgstr "Променени събития" #: public/admin/box_event_location.php:31 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:109 msgid "Message:" msgstr "Съобщение:" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "Ръчно отместване (offset)" #: public/admin/box_event_location.php:6 msgid "Event location details" msgstr "Подробности за местоположението на събитието" #: public/admin/box_event_cost.php:325 msgid "Add New Ticket Type" msgstr "Добави нов вид билет" #: public/admin/box_event_cost.php:335 msgid "Add Tax & Invoice Options (required)" msgstr "" msgid "I read and accept the terms of service." msgstr "" msgid "Free Event" msgstr "" msgid "Immediately" msgstr "" msgid "From:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:206 msgid "Available:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:152 msgid "Limits:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:134 msgid "(Optional)" msgstr "" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "Направи ново копие на събитието" #: public/admin/box_event_cost.php:124 msgid "Ex.: Regular Ticket" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:128 msgid "Description:" msgstr "Описание и всяка друга информация:" #: lib/html/element/setting/html.php:50 msgid "Lunar Cycles" msgstr "Лунни цикли" #: public/admin/box_event_cost.php:59 msgid "External Tickets" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:29 msgid "Cost options not available, this event was imported from an external calendar." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "Loading reCAPTCHA..." #: public/admin/box_event_cost.php:6 msgid "Event cost and Tickets" msgstr "Цена на събитието и билети" #: public/admin/box_event_contact.php:17 msgid "Contact name:" msgstr "За контакт: " #: public/admin/box_event_children.php:31 msgid "Edit:" msgstr "Редакция:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:26 msgid "Limit to:" msgstr "Ограничи до:" #: public/admin/box_event_children.php:22 msgid "Edit parent:" msgstr "Редактирайте събитие родител:" #: lib/html/element/setting/html.php:64 msgid "Limit number of events per page:" msgstr "Ограничи броя на събития на страница:" #: lib/less/variable/size.php:26 msgid "Length" msgstr "Дължина" #: public/admin/box_event_children.php:12 msgid "Base recurrence event" msgstr "Повтарящо се събития база" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:144 msgid "E-mail is invalid." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:390 msgid "Keep Events" msgstr "Запази събития" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:137 #: public/admin/box_event_contact.php:48 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: lib/html/element/setting/html.php:66 msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar." msgstr "В момента не поддържаме опцията да се вграждат повече от един календар на една страница. Не се опитвайте да позиционирате втори календар чрез Super Widget на страница, която вече показва календар." #: lib/html/element/setting/html.php:38 msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:" msgstr "Въведете един от тези shortcodes в тялото на вашата страница, за да вградите календара в която и да е друга WordPress страница:" #: lib/calendar-feed/ics.php:208 lib/calendar-feed/ics.php:771 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:5 msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?" msgstr "" msgid "Hide this widget on calendar page" msgstr "Скрий този Widget на страница Календар" #: public/admin/agenda-widget-form.php:46 msgid "Or events with these Tags" msgstr "Или събития с тези Етикети" #: public/admin/agenda-widget-form.php:30 msgid "Events with these Categories" msgstr "Събития с тези Категории" #: lib/calendar-feed/ics.php:201 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "Импортирано %s събитие" msgstr[1] "Импортирани %s събития" #: lib/environment/check.php:257 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "Human verification" #: lib/theme/search.php:264 msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s." msgstr "Не успяхме да преместим старите core теми от wp-content/themes-ai1ec/%s в wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Моля, премахнете ръчно старите core теми от wp-content/themes-ai1ec/%s." #: lib/html/element/setting/html.php:49 msgid "Holidays" msgstr "Празници" #: lib/notification/admin.php:182 msgid "Got it – dismiss this" msgstr "" #: lib/theme/list.php:269 lib/theme/list.php:274 msgid "Get Extended Views add-on" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:45 msgid "General form:" msgstr "Основен формуляр:" msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "Всички файлове от тема theme’s се намират в %2$s." msgid "%1$s %2$s by %3$s" msgstr "%1$s %2$s на %3$s" #: lib/date/system.php:203 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" msgid "Activate “%s”" msgstr "Активирай “%s”" #: lib/html/element/setting/html.php:63 msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Филтрирай по ID на публикацията (разделяйте IDs със запетая)" #: lib/html/element/setting/html.php:62 msgid "Filter by post ID:" msgstr "Филтрирай по ID на публикацията:" #: lib/html/element/setting/html.php:59 msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):" msgstr "Филтрирай по етикет/slug на събитиeто (отделени със запетая):" #: lib/html/element/setting/html.php:55 msgid "Filter by event tag name/slug:" msgstr "Филтрирай по етикет/slug на събитието" msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written." msgstr "ERROR: Има грешка при съхраняването на robots.txt на сървъра, файлът не мога да бъде написан." #: lib/html/element/setting/html.php:61 msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Филтрирай по ID на етикета на събитието (отделени със запетая):" msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "ERROR: Има грешка при свързването със сървъра. Моля проверете, дали настройките са правилни." #: lib/html/element/setting/html.php:60 msgid "Filter by event tag ID:" msgstr "Филтрирай по ID на етикета на събитието:" #: lib/html/element/setting/html.php:52 msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):" msgstr "Филтрирай по категория/slug на събитието (отделени със запетая)" #: lib/html/element/setting/html.php:48 msgid "Filter by event category name/slug:" msgstr "Филтриране по име на категория на събитието/slug" #: lib/html/element/setting/html.php:54 msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Филтрирай по ID на категорията на събитието (отделени със запетая)" #: lib/html/element/setting/html.php:53 msgid "Filter by event category ID:" msgstr "Филтрирай по ID на категорията на събитието" #: lib/recurrence/rule.php:428 msgid "Every %d years" msgstr "През %d години" #: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972 msgid "Feed deleted" msgstr "Изтрит абонамент (feed)" #: lib/recurrence/rule.php:425 msgid "Every other year" msgstr "През година" #: lib/recurrence/rule.php:413 msgid "Every %d months" msgstr "Всеки %d месец" #: lib/recurrence/rule.php:410 msgid "Every other month" msgstr "През месец" #: lib/recurrence/rule.php:395 msgid "Every other week" msgstr "През седмица" #: lib/recurrence/rule.php:398 msgid "Every %d weeks" msgstr "Всяка %d седмциа" #: lib/recurrence/rule.php:380 msgid "Every other day" msgstr "През ден" #: lib/recurrence/rule.php:383 msgid "Every %d days" msgstr "Всеки %d дни" msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " @ " msgid "All Events" msgstr "Всички събития" #: lib/post/custom-type.php:95 msgctxt "Event tags taxonomy (singular)" msgid "Tag" msgstr "Етикет" msgid "All Events %d" msgstr "Всички събития %d" #: lib/post/custom-type.php:94 msgctxt "Event tags taxonomy" msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: lib/post/custom-type.php:103 msgctxt "Event feed taxonomy (singular)" msgid "Event Feed" msgstr "Абонамент (feed) на събитието" #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: lib/post/custom-type.php:102 msgctxt "Event feeds taxonomy" msgid "Event Feeds" msgstr "Абонаменти на събитието" #: lib/calendar-feed/ics.php:891 msgid "Event imported" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:87 msgctxt "Event categories menu item" msgid "Organize" msgstr "Организация на групи" #: lib/post/custom-type.php:85 msgctxt "Event categories taxonomy" msgid "Categories" msgstr "Категории" #: lib/post/custom-type.php:86 msgctxt "Event categories taxonomy (singular)" msgid "Category" msgstr "Категория" msgid "Edit Event" msgstr "Редактирай събитие" #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "Има грешка: %s" #: lib/exception/handler.php:585 msgid "Error Details:" msgstr "" msgid "Add New Event" msgstr "Добави ново събитие" #: lib/less/variable/font.php:112 msgid "Enter custom font(s)" msgstr "Въведи персонализиран шрифт(ове)" msgid "Add New" msgstr "Добави ново" msgctxt "Custom post type name (singular)" msgid "Event" msgstr "Събитие" msgctxt "Custom post type name" msgid "Events" msgstr "Събития" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22 msgid "Enabled" msgstr "Досъпен" msgid "All-in-One Event Calendar" msgstr "All-in-One Event Calendar" #: lib/html/element/setting/html.php:37 msgid "Embed the calendar using a shortcode" msgstr "Вгради календара чрез shortcode" msgid "Custom..." msgstr "персонализирай..." #: lib/calendar-feed/suggested.php:24 msgid "Discover Events" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:381 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "Бихте ли искали да запазите импортнатите събития от календара или да ги премахнете?" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: lib/calendar-feed/ics.php:763 msgid "Deleted %d events" msgstr "Изтрити са %d събития" #: lib/html/element/setting/html.php:44 msgid "Default view as per settings:" msgstr "Стандартен изглед според настройките:" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23 msgid "Default" msgstr "Стандартен" #: lib/html/element/setting/html.php:41 msgid "Day view:" msgstr "Дневен изглед:" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "Колоните на датите в таблицата %s са различни видове." #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "Опресняването на базата данни се провали. Моля, уверете се, че потребителя на бази данни, определен в wp-config.php има права да прави промени (ALTER TABLE) в на базата данни." msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)" msgstr "Добави опции за показване на филтриран календар. (Можете да намерите ID на категориите и етикетите като проверите линка на страницата на филтрирания календар.)" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Копирай като нова чернова" msgid "Agenda view:" msgstr "Изглед График:" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "Клонирай като нова чернова" #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "Клонирай" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "Избери часова зона" #: lib/factory/html.php:133 msgid "Choose a date using calendar" msgstr "Избери дата използвайки календар" #: lib/html/element/setting/cache.php:41 msgid "Checking..." msgstr "Проверка..." #: lib/html/element/setting/cache.php:38 msgid "Check again" msgstr "Провери отново" msgid "- Auto-Create New Page -" msgstr "-Създай автоматично нова страница-" #: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82 msgid "Categories (optional)" msgstr "Категории (по желание)" #: lib/css/frontend.php:239 msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:395 msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:" msgstr "" msgid "ACTION REQUIRED! Please, sign into Timely Network to continue syncing your imported events." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:72 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "" msgid "

There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s

" msgstr "

Имаше грешка при компилирането на CSS. Полученото съобщение беше: %s

" msgid "

The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event

" msgstr "

Събитието %s беше успешно клонирано. Редактирай клонираното събитие

" msgid "«" msgstr "" msgid "»" msgstr "" #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", и" msgid "Event website" msgstr "Сайт на събитието" msgid "Register Now" msgstr "Регистрирай се Сега" msgid "Category image" msgstr "Изображение на категорията" msgid "This post was imported from a CSV/ICS file." msgstr "" msgid "View original" msgstr "Виж оригинала" msgid "No data" msgstr "" msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "Това събитие е заимствано от друг сайт calendar feed." msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Редактирай това повторение (%s)" msgid "Buy Tickets" msgstr "Купи билети" msgid "Free" msgstr "Безплатно" msgid "Tickets:" msgstr "Билети:" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "Контакт:" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "Цена: " #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "Добави в календара" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Черновата на събитието е опреснена. Прегледай събитието" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Събитието е насрочено за: %1$s. Прегледай събитието" #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Събитието е въведено. Прегледай събитието" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Събитието е запазено." #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Събитието е публикувано. Виж събитието" #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Събитието е опреснено." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Събитието е възстановено към редакцията от %s" #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Персонализираните полета са изтрити." #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Персонализираните полета са опреснени." #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Събитието е опреснено. Виж събитието" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Виж карта в голям размер" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Виж всички събития" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Натисни, за да видиш карта" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "Къде" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "Кога" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Добави" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Виж календара" #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "цял-ден" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Няма предстоящи събития" #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Брой дни за показване" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Брой събития за показване" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Събития" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Дни" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Предстоящи събития" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One Event Calendar: Изрежда предстоящи събития в изглед График" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Седмица започваща на %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "В момента:" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Цял ден" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Покажи целия ден" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:336 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Етикети:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "Подрбности" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Към момента няма предстоящи събития" #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "Покажи подробности" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "Скрий подробности" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Изчисти филтър по етикет" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Изчисти филтър по категория" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Абонирай се за този календар в друг текстов календар" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Абонирай се за този календар в Apple Calendar/iCal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Абонирай се за този календар в MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:27 msgid "Export to XML" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Копирайте този линк за Вашия личен Timely календар или кликнете, за да добавите към Вашия rich-text календар" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Абонирай се за този календар в своя Google каленар" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Добави към друг календар" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Добави към Apple календар" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Добави към Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Добави към Google календар" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "Get a Timely Calendar" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Добави към Timely календар" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Абонирай се за филтриран календар" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Абонирай се" #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "" #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Получи се грешка при зареждането на календара. Свършете се с администратора на сайта и го информирайте да конфигурира изгледите на календара." #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "

Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.

" msgstr "

ИзполвайтеAppearance > Widgets, за да добавите джаджи на събития към своя WP сайт, по съшия начин както и всяка друга джаджа, или използвайте shortcodes, за да вмъкнете пълен календар.

" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Пейстнете този код на вашия сайт:" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "

Attention!

These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.

" msgstr "

Внимание!

Тези джаджи са създадени, за да бъдат добавени само на външни сайтове и могат да предизвикат конфликт, ако се използват на един и същи WP сайт.

" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "Използвайте този инструмент, за да генерирате код, с който можете да добавите на външен сайт, за да поставите нов календар и джаджи" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:169 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:170 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:171 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:173 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:159 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:162 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:164 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:165 msgid "Philippine Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:166 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:167 msgid "Pound Sterling" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:150 msgid "United States Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:151 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:152 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:154 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:155 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:156 msgid "Euro" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:157 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Билети" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:126 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:127 msgid "Date" msgstr "Дата" #: app/view/admin/tickets.php:128 msgid "Event" msgstr "Събитие" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:121 msgid "Please provide your PayPal details." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:122 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:123 msgid "PayPal" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:124 msgid "Preferred currency for tickets:" msgstr "" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One Event Calendar: Теми" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:93 #: app/view/admin/tickets.php:104 app/view/admin/tickets.php:116 msgid "Timely Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:81 msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing.

" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:84 msgid "Sign In to Timely Network" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:85 msgid "Signing up for a Timely Network account is currently unavailable. Please, try again later." msgstr "" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Нулиране към стандартни параметри" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "Запази Опциите" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "Изглед График" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "Изглед месец/седмица/ден" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "Основен календар" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "Бутони" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "Формуляри" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "Таблици" #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "Основен" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Опции на календарната тема" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Опции на календарната тема" #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "Опции на темата" #: app/view/admin/settings.php:230 msgid "Save Settings" msgstr "Запази настройките" #: app/view/admin/settings.php:237 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "Ако формулярът по-долу не работи, моля натиснете този линк." #: app/view/admin/settings.php:213 msgid "Education" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:214 msgid "Venue/Business" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:215 msgid "Artist/Performer" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:216 msgid "Church/Spiritual" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:217 msgid "Association/Group" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:218 msgid "Other" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:205 app/view/admin/tickets.php:134 msgid "Sign Out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:206 msgid "Sign Up" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:207 msgid "Sign In" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:208 msgid "Calendar Type:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:210 msgid "Tourism" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:211 msgid "Media" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:212 msgid "Community Hubs" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:204 public/admin/box_repeat.php:116 #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:127 msgid "Cancel" msgstr "Отмени" #: app/view/admin/settings.php:195 msgid "Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:196 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:197 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:198 msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the terms of service." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:201 msgid "

Attention Required:

If you choose to sign-out of the API Timely Network this will close all the created tickets and remove user access to them. In this case, on the event page, users will see the status “Event closed”." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:192 msgid "Hide form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:193 msgid "Show form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:194 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: app/view/admin/settings.php:185 msgid "Sign in" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:189 msgid "Sign out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:191 msgid "Full Name:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:172 msgid "Please, Sign In to Timely Network." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:183 app/view/admin/tickets.php:125 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:113 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:127 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:141 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:159 #: public/admin/box_event_cost.php:118 public/admin/box_event_cost.php:141 #: public/admin/box_event_cost.php:333 public/admin/box_event_cost.php:346 msgid "This field is required." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:184 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "Външни услуги" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "Доклад на кеша" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "Шаблони за E-mail" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "Допълнителни настройки" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "Добавяне/Редакция на събития" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни (настройки)" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "Преглед на събитията" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "Общи настройки" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:119 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "All-in-One Event Calendar: Настройки" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "Организация на Събития" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "година/и" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "събота или неделя" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "делник" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "ден" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "Петък" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "Събота" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "неделя" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "четвърта/и" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "трети/та" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "втори/а" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "последен/на" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "месец(и)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:299 msgid "last" msgstr "последен/на" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "Седмица/и" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "ден/дни" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "На дата" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "Никога" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "След" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "Правилото на повторение не може да отсъства" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "Не е представено правило за повторение." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "пъти" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "Задайте стандартно изображение за категорията. Препоръчителен размер: квадрат, minimum 400×400 pixels." #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "Премахни изображение" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "Изображение на категорията" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Добави изображение" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "Събитията в тази категория ще бъдат идентифицирани с този цвят" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "Картинка" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "Цвят на категория" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 #: lib/calendar-feed/import.php:24 msgid "Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "Абонаменти (feed subscriptions)" #: app/view/admin/all-events.php:141 msgid "Show All Authors" msgstr "" #: app/view/admin/all-events.php:21 msgid "Ticket Types" msgstr "" #: app/view/admin/all-events.php:128 msgid "Show All " msgstr "Покажи всички" #: app/view/admin/all-events.php:18 msgid "Event date/time" msgstr "Дата и час на събитието" #: app/view/admin/all-events.php:16 msgid "Author" msgstr "Автор" #: app/view/admin/all-events.php:17 msgid "Post Date" msgstr "Дата на публикувация" #: app/view/admin/add-ons.php:71 msgid "Browse All Add-ons" msgstr "" #: app/view/admin/add-ons.php:74 msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar." msgstr "" #: app/view/admin/add-ons.php:77 msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:531 msgid "Remove banner image" msgstr "" #: app/view/admin/add-ons.php:68 msgid "Add-ons for All In One Event Calendar" msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:35 msgid "Empower your calendar, build your community" msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:50 msgid "" msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:332 msgid "Ticketing is currently not available for this website. Please, try again later." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:337 msgid "Timely Ticketing saves time & money. Create ticketing/registration right here and now. You do not pay any ticketing fees (other than regular PayPal transaction costs). Create as many ticketing/registration as you'd like.

Ticketing feature is not enabled for this website. Please sign up for Ticketing plan here." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:437 msgid "The event was submitted by this Organizer." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:446 msgid ", email: " msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:450 msgid "The event was submitted by %s." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:530 msgid "Set banner image" msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:26 msgid "Event Details" msgstr "Подробности за събитието" #: app/model/settings.php:1031 msgid "Display events in calendar time zone" msgstr "" #: app/model/settings.php:1034 msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page." msgstr "" #: app/view/admin/activate.php:25 app/view/admin/activate.php:26 #: lib/theme/list.php:262 msgid "Activate" msgstr "Активирайте" #: app/model/settings.php:1018 msgid "Templates cache improves site performance" msgstr "Кешът на шаблоните подобрява дейността на сайтa" #: app/model/settings.php:974 msgid "Current robots.txt on this site" msgstr "Същестуващ robots.txt на този сайт" #: app/model/settings.php:978 msgid "" "The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n" " robots.txt\n" " protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n" " about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n" " You can change it manually by editing robots.txt in your root WordPress directory." msgstr "" #: app/model/settings.php:995 msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)" msgstr "Публикувай, промотирай и сподели моите събития отбелязани като публични в мрежата на Timely. (Learn more »)" #: app/model/settings.php:944 msgid "Use advanced JS cache." msgstr "" #: app/model/settings.php:947 msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance." msgstr "" #: app/model/settings.php:959 msgid "Link CSS in <head> section when file cache is unavailable." msgstr "Свържи CSS в <head> сектор, когато кешът на файла не е наличен." #: app/model/settings.php:962 msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline." msgstr "Използвайте тази опция ако кеша на файла не е наличен и предпочитате да поднесете CSS като линк, отколкото да се изведе inline." #: app/model/settings.php:929 msgid "Use frontend rendering." msgstr "Използвай фронтенд рендъринг." #: app/model/settings.php:932 msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance." msgstr "" #: app/model/settings.php:914 msgid "Disable gzip compression." msgstr "Направи компресията gzip недостъпна." #: app/model/settings.php:917 msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)" msgstr "" #: app/model/settings.php:902 msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise." msgstr "Опитайте се да активирате тази опция ако календарът не не появява на календарната страница. Това е необходимо за съвместимост на малък брой теми, които извикват формуляра the_content() извън The Loop. Иначе го оставане недостъпно." #: app/model/settings.php:857 msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form." msgstr "" #: app/model/settings.php:878 msgid "Move calendar into this DOM element" msgstr "Преместване на календара в DOM element" #: app/model/settings.php:880 msgid "" "Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n" " calendar a DOM element other than the usual page content container\n" " if you are unable to create an appropriate page template\n" " for the calendar page. To use, enter a\n" " \n" " jQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n" " Any existing markup found within the target will be replaced\n" " by the calendar." msgstr "" #: app/model/settings.php:899 msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output" msgstr "Прескочи in_the_loop() check , което предпазва от многократни календарни резултати " #: app/model/settings.php:838 msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function " msgstr "Използвайте конфигурирания регион (WordPress locale), за да предопределите функция за автоматично довършване " #: app/model/settings.php:854 msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users" msgstr "Покажете стария бутон Публикувай своето събитие над календара за привилегировани потребители." #: app/model/settings.php:827 msgid "Disable address autocomplete function" msgstr "Направете недостъпна Функция за автоматично довършване на адреса" #: app/model/settings.php:804 msgid "Dotted (m.d.yyyy)" msgstr "Dotted (m.d.yyyy)" #: app/model/settings.php:816 msgid " Use 24h time in time pickers" msgstr "Използвай 24-часов формат в представяне на часа" #: app/model/settings.php:800 msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)" msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)" #: app/model/settings.php:796 msgid "US (m/d/yyyy)" msgstr "US (m/d/yyyy)" #: app/model/settings.php:787 msgid "Input dates in this format" msgstr "Въведете датите в този формат" #: app/model/settings.php:792 msgid "Default (d/m/yyyy)" msgstr "По подразбиране (d/m/yyyy), например 3/12/2014" #: app/model/settings.php:773 msgid " Hide featured image from event details page" msgstr " Скрий показаното изображение от страницата с подробностите за събитието" #: app/model/settings.php:776 msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image." msgstr "Изберете тази опция ако темата вече показва изображението (featured) на всеки пост/публикация." #: app/model/settings.php:748 msgid "Phones only (< 768px)" msgstr "Само за телефони (< 768px)" #: app/model/settings.php:761 msgid "Strict compatibility content filtering" msgstr "Строго филтриране на съвместимостта" #: app/model/settings.php:733 msgid "Tablets only (< 980px)" msgstr "Само за таблети (< 980px)" #: app/model/settings.php:718 msgid "Wide screens only (≥ 1200px)" msgstr "Само за широк екран (≥ 1200px)" #: app/model/settings.php:691 msgid "Only applies to first visible calendar found on the page." msgstr "" #: app/model/settings.php:703 msgid "Offset affixed filter bar vertically by" msgstr "Отмести прикрепената лента на филтъра вертикално с" #: app/model/settings.php:676 msgid " Hide Google Maps until clicked" msgstr "Скрий Google Maps докато не са натиснати" #: app/model/settings.php:688 msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view" msgstr " Прикрепи менюто за филтриране към горния край на прозореца, когато се скрива при превъртане на изгледа" #: app/model/settings.php:652 msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views " msgstr "Скрий бутоните Абонамент/Добави към календар в календарен и самостоятелен изглед на събитие" #: app/model/settings.php:664 msgid "Hide Get a Timely Calendar button" msgstr "Скрий бутона Get a Timely Calendar " #: app/model/settings.php:640 msgid "Exclude events from search results" msgstr "Изключи събитията от резултатите на търсачката" #: app/model/settings.php:616 msgid "Show year in calendar date labels" msgstr "Покажи годината в етикета на календарните дати" #: app/model/settings.php:628 msgid "Show location in event titles in calendar views" msgstr "Покажи мястото в каретата на събитията в календарните изгледи" #: app/model/settings.php:576 msgid "Only applies to events that span a single day." msgstr "Отнася се само за събития, които обхващат на един ден." #: app/model/settings.php:588 msgid "" "In \n" " Agenda-like views, include all events\n" " from last day shown" msgstr "" #: app/model/settings.php:604 msgid "Keep all events expanded in Agenda view" msgstr "Показвай всички събития разгърнати в изглед График" #: app/model/settings.php:545 msgid "Week/Day view ends at" msgstr "Седмичен/дневен изглед приключва на" #: app/model/settings.php:558 msgid "" "\n" " Google Maps API Key (Get an API key)" msgstr "" #: app/model/settings.php:573 msgid "Word-wrap event stubs in Month view" msgstr "Пренеси думите в тестето със събития в Месечен изглед" #: app/model/settings.php:532 msgid "Week/Day view starts at" msgstr "Седмичен/дневен изглед започва на" #: app/model/settings.php:508 msgid "Default calendar start date (optional)" msgstr "Начална дата на календара по подразбиране (незадължително)" #: app/model/settings.php:519 msgid "Agenda pages show at most" msgstr "Изгледът График показва най-много" #: app/model/settings.php:492 msgid "Preselected calendar filters" msgstr "Предварително зададени филтри на календара" #: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128 msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection." msgstr "За да изчистите маркираното, задръжте ⌘/CTRL и размаркирайте." #: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57 #: app/view/event/single.php:58 msgid "Timezone" msgstr "Часова зона" #: app/model/settings.php:454 msgid "Month" msgid_plural "Month" msgstr[0] "Месец" msgstr[1] "" #: app/model/settings.php:465 msgid "Week" msgid_plural "Week" msgstr[0] "Седмица" msgstr[1] "" #: app/model/settings.php:443 msgid "Day" msgid_plural "Day" msgstr[0] "Ден" msgstr[1] "" #: app/model/settings.php:432 msgid "Agenda" msgid_plural "Agenda" msgstr[0] "График" msgstr[1] "" #: app/model/settings.php:411 msgid "Week starts on" msgstr "Седмицата започва на" #: app/model/settings.php:424 msgid "Available views" msgstr "Налични изгледи" #: app/model/review.php:177 msgid "Message" msgstr "" #: app/model/settings.php:401 #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50 msgid "Calendar page" msgstr "Страница Календар" #: app/model/review.php:173 msgid "E-mail" msgstr "" #: app/model/review.php:175 msgid "Site URL" msgstr "" #: app/model/review.php:169 msgid "Feedback provided by user" msgstr "" #: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32 msgid "Name" msgstr "Име" #: app/model/event/parent.php:193 msgid "Base Event" msgstr "Събитие база" #: app/model/api/api-ticketing.php:525 msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671 msgid "Event not found inside the database." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:651 msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:702 msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/event/parent.php:186 msgid "Edit “%s”" msgstr "Редакция “%s”" #: app/model/api/api-ticketing.php:446 msgid "Sold out" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:448 msgid "Not available" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:468 msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:498 msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285 msgid "Sale ended" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289 msgid "Canceled" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:438 msgid "Past Event" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:440 msgid "Event closed" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:442 msgid "Not available yet" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:444 msgid "Sale closed" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:110 msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:116 msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:118 msgid "You need to save the payments settings to create ticket events." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:120 msgid "Tax and Invoice options are required." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:244 msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:246 msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:163 msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:193 msgid "Payment preferences were saved." msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:202 msgid "Payment preferences were not saved." msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:230 msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:59 msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:384 #: app/view/admin/all-events.php:214 msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:103 msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:542 msgid "Error decoding the response" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:96 msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:131 msgid "We were unable to import feed" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:154 msgid "We were unable to get feed data" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:286 msgid "We were unable to subscribe feed" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:316 msgid "We were unable to unsubscribe feed" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:42 msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:70 msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:191 msgid "%s.
Detail: %s." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:197 msgid "API URL: %s.
Detail: %s" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:203 msgid "API URL: %s.
Detail: %s - %s" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:211 msgid "%s. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.
%s." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:218 msgid "%s. Please try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.
%s." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:588 msgid "Response text received from server" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:589 msgid "Click here for technical details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:594 msgid "The end date can't be earlier than the start date." msgstr "Крайната дата не може да е по-рано от началната дата." #: app/controller/javascript.php:595 msgid "For week and day view, you must select an interval of at least 6 hours." msgstr "За седмичен или дневен изглед, трябва да изберете интервал от поне 6 часа." #: app/controller/javascript.php:577 app/model/api/api-ticketing.php:401 #: public/admin/box_event_cost.php:280 msgid "Open for sale" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:578 msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please change it's status to \"Canceled\" and make refunds to all users that purchased tickets." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:579 msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please make refunds to all users that purchased tickets" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:582 msgid "Your message has been sent. Thank you for your feedback." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:583 msgid "Your message has not been sent. Please try again or contact us." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:585 msgid "Something went wrong while fetching events.
The request status is: %STATUS%
The error thrown was: %ERROR%" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:575 msgid "Code" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:576 public/admin/box_event_cost.php:189 #: public/admin/box_event_cost.php:308 msgid "Unlimited" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:573 msgid "No attendees for this ticket type." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:574 app/view/calendar/view/agenda.php:205 #: app/view/calendar/widget.php:373 public/admin/feed_row.php:148 msgid "Edit" msgstr "Редакция" #: app/controller/javascript.php:570 msgid "Guest Name" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:571 app/view/admin/tickets.php:132 msgid "Status" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:572 app/view/admin/tickets.php:131 #: app/view/event/ticket.php:71 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: app/controller/javascript.php:564 msgid "End:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:565 public/admin/box_event_cost.php:158 msgid "Min:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:566 public/admin/box_event_cost.php:168 msgid "Max:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:567 msgid "Attendees" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:568 msgid "Hide Attendees" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:569 msgid "Attendees List" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:559 msgid "Limits" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:560 msgid "Actions" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:561 msgid "Sold:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:562 msgid "Left:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:563 msgid "Start:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:553 msgid "Loading tickets details..." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:554 msgid "Type and price" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:555 msgid "Info" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:556 msgid "Information" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:557 msgid "Report" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:558 msgid "Sale dates" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:546 msgid "Loading preview " msgstr "Зарежда преглед " #: app/controller/javascript.php:551 app/view/admin/all-events.php:83 msgid "Ticketing Details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:552 msgid "Hide Ticketing Details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:503 msgid "Required or incorrect fields for Ticketing are outlined red." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:506 msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:508 msgid "" "\n" " The Event has the cost option Tickets selected but no ticket was included." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:511 msgid "Event was imported successfully." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:514 msgid "An error occurred when importing event. Please, try later." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:545 app/view/admin/widget-creator.php:139 msgid "Preview:" msgstr "Преглед:" #: app/controller/javascript.php:488 msgid "The URL you have entered in the Organizer Contact Info > Website URL seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:491 msgid "The URL you have entered in the Event Cost and Tickets > Tickets or Registration URL seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:494 msgid "The Email you have entered in the Organizer Contact Info > E-mail seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:497 msgid "Please remember that URLs must start with either \"http://\" or \"https://\"." msgstr "Напомняне, че линковете започват или с \"http://\" или с \"https://\"." #: app/controller/javascript.php:500 msgid "Loading…" msgstr "Зарежда…" #: app/controller/javascript.php:482 msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Latitude\" is a required field." msgstr "Когато полето за отметка \"Вкарай координати\" е селектирано, полето \"Географска ширина\" е задължително." #: app/controller/javascript.php:485 msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Longitude\" is a required field." msgstr "Когато полето за отметка \"Вкарайте координати\" e тикнат, полето \"Дължина\" е задължително." #: app/controller/javascript.php:476 msgid "Please enter a valid latitude. A valid latitude is comprised between +90 and -90." msgstr "Моля, въведете валидна ширина. Валидна ширина е между +90 и -90." #: app/controller/javascript.php:479 msgid "Please enter a valid longitude. A valid longitude is comprised between +180 and -180." msgstr "Моля, въведете валидна дължина. Валидна дължина е между +180 и -180." #: app/controller/javascript.php:470 msgid "The value you have entered is not a valid CSS length." msgstr "Стойността, която сте въвели, е с невалидна CSS дължина." #: app/controller/javascript.php:473 msgid "Are you sure you want to reset your theme options to their default values?" msgstr "Сигурни ли сте, че искат да нулирате опциите на темата към стандартните им стойности." #: app/controller/javascript.php:459 msgid "Please enter a valid Website URL." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:462 msgid "Please enter a valid Registration URL, starting with https:// or http://." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:465 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Моля въведете валиден E-mail адрес." #: app/controller/javascript.php:467 msgid "Choose Image" msgstr "Избери изображение" #: app/controller/javascript.php:453 msgid "This feed is already being imported." msgstr "Този абонамент вече се импортва." #: app/controller/javascript.php:456 msgid "Please enter a valid iCalendar URL." msgstr "Моля въведете валиден линк за iCalendar." #: app/controller/front.php:1072 msgid "Your database is found to be corrupt. Likely previous update has failed. Please restore All-in-One Event Calendar tables from a backup and retry.
Following errors were found:
%s" msgstr "Базата данни е дефектна. Най-вероятно се е провалило предходна актуализация. Моля възстановете таблиците на All-in-One Event Calendar от предходен backup и опитайте отново.
Бяха намерени следните грешки:
%s" #: app/controller/javascript-widget.php:49 msgid "You must choose the Calendar page before using the Super Widget" msgstr "" #: app/controller/front.php:359 app/view/admin/theme-switching.php:54 #: app/view/admin/theme-switching.php:55 msgid "Calendar Themes" msgstr "Теми на календара" #: app/controller/extension-license.php:53 app/view/admin/add-ons.php:26 #: app/view/admin/add-ons.php:27 msgid "Add-ons" msgstr "Добавки" #: app/controller/front.php:355 msgid "Your active calendar theme could not be properly initialized. The default theme has been activated instead. Please visit %s and try reactivating your theme manually." msgstr "Активната тема на календара не може да се инициализира правилно. Вместо това бе активирана стандартната темата. Моля посетете %s и се опитайте да активирате отново темата, ръчно."