# Translation of 2.6 in Japanese # This file is distributed under the same license as the 2.6 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-13 20:50:34+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: 2.6\n" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://time.ly/" msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "Time.ly Network Inc." msgstr "Time.ly Network Inc." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds." msgstr "月間表示、週間表示、日表示、日程表示と、直近のイベントウィジエットと、色分けカテゴリと繰り返しと.icsフィードの入出力を備えたカレンダーシステム。" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly" msgstr "All-in-One Event Calendar by Time.ly" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:257 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257 msgid "Today background" msgstr "今日の背景" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:245 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245 msgid "Date label background" msgstr "日付ラベルの背景" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:251 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251 msgid "Date background" msgstr "日付の背景" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:239 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239 msgid "Date label accent color" msgstr "日付ラベルのアクセント" #: lib/html/element/setting/html.php:51 msgid "zodiac-date-ranges" msgstr "星座の日付の範囲" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:233 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233 msgid "Week/day view now marker" msgstr "週/日 表示の現在の印" #: public/admin/calendar_tasks.php:4 msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely" msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:8 msgid "unlimited" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:221 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221 msgid "Event text" msgstr "イベントのテキスト" #: lib/recurrence/rule.php:466 msgid "until %s" msgstr "%s まで" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:227 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227 msgid "Month view date background" msgstr "月表示の日付の背景" #: lib/html/element/setting/html.php:56 msgid "tips-and-tricks" msgstr "Tipsとトリック" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:215 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215 msgid "Event time background" msgstr "イベントの時間の背景" #: public/admin/themes-install.php:39 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "テーマをインストール" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:209 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209 msgid "Event background" msgstr "イベントの背景" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:197 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197 msgid "All-day/multi-day event stub text shadow" msgstr "全日/複数日のイベントスタブの文字の影" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "reCAPTCHA パブリックキー:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:203 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203 msgid "Event border" msgstr "イベントの境界線" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:191 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191 msgid "All-day/multi-day event stub text" msgstr "全日/複数日のイベントスタブの文字" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "reCAPTCHA V2 private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "reCAPTCHA V2 public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "reCAPTCHA プライベートキー:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:179 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179 msgid "Event default color" msgstr "イベントのデフォルトの色" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:176 msgid "info@time.ly" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281 #: lib/recurrence/rule.php:287 msgid "of the month" msgstr "月の" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:185 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185 msgid "Event default color (hover)" msgstr "イベントのデフォルトの色(hover)" #: lib/html/element/setting/html.php:58 msgid "performing arts" msgstr "パフォーミングアート" #: lib/recurrence/rule.php:480 msgid "forever" msgstr "ずっと" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:173 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173 msgid "Event image shadow" msgstr "イベント画像の影" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:167 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167 msgid "All-day badge color" msgstr "全日バッジの色" #: lib/recurrence/rule.php:476 msgid "for %d occurrences" msgstr "%d 回おこるまで" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:161 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161 msgid "Today color" msgstr "今日の色" #: lib/html/element/setting/html.php:57 msgid "creative writing" msgstr "創作執筆" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:155 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155 msgid "Input field placeholder text" msgstr "入力フィールドの初期値の文字" #: lib/post/custom-type.php:55 msgid "event" msgstr "event" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:149 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149 msgid "List item background (active/hover)" msgstr "リストのアイテムの背景" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:143 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143 msgid "List item text (active/hover)" msgstr "リストのアイテムのテキスト(active/hover)" #: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:252 #: lib/recurrence/rule.php:278 lib/recurrence/rule.php:327 msgid "and" msgstr "と" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:137 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137 msgid "List item text" msgstr "リストのアイテムのテキスト" #: public/admin/box_profile_timezone.php:9 msgid "Your preferred timezone" msgstr "あなたの選んだタイムゾーン" #: lib/theme/loader.php:631 msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );
" msgstr "あなたのカレンダーテーマは、レンダリングの問題によりVortexに切り替えられました。もっと情報を得るには、あなたのWordPressのwp-config.php ファイルに:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );
の行を追加して、デバッグモードを有効にしてください。" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "あなたのCSSはリクエストごとにコンパイルされていて、これはカレンダーが遅く動作する原因になります。右記のエラーが発生しました: %s" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131 msgid "Dropdown list border" msgstr "ドロップダウンリストの境界線" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125 msgid "Dropdown list background" msgstr "ドロップダウンリストの背景" #: lib/theme/list.php:179 msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "今は、このサイトで利用可能なテーマはひとつだけです。Timleyのテーマディレクトリからはいつでもたくさんの無料のテーマが選べます。上のテーマをインストールタブをクリックしさえすれば。" #: lib/theme/list.php:152 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "今は、このサイトで利用可能なテーマはひとつだけです。ネットワーク管理者に言ってもっとテーマを利用可能にするかインストールするかしてください。" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119 msgid "Field label" msgstr "フィールドのラベル" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:20 msgid "Yes!" msgstr "" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "カスタムカレンダーテーマをお使いで、フロントエンドレンダリングを有効にしました。もしあなたのテーマがフロントエンドレンダリングに対応していないと、カレンダーは正常に動作しないかもしれません。" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107 msgid "Input field border (focus)" msgstr "入力フィールドの境界線(フォーカス時)" #: lib/theme/list.php:164 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "今は、このサイトで有効なテーマはひとつだけです。もっとテーマを有効にするには、ネットワーク管理者に連絡してください。" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113 msgid "Input field background (disabled)" msgstr "入力フィールドの背景(利用不可なもの)" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101 msgid "Input field border" msgstr "入力フィールドの境界線" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95 msgid "Input field background" msgstr "入力フィールドの背景" #: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50 #: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73 #: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96 msgid "Yes" msgstr "はい" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89 msgid "Input field text" msgstr "入力フィールドの文字" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:67 msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31 msgid "Yearly" msgstr "毎年" #: public/admin/calendar_tasks.php:3 msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83 msgid "Button text" msgstr "ボタンの文字" #: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21 msgid "Weekly" msgstr "毎週" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77 msgid "Button border" msgstr "ボタンの境界線" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71 msgid "Button background" msgstr "ボタンの背景" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65 msgid "Primary brand color" msgstr "基本的なブランドの色" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59 msgid "Table header text" msgstr "表のヘッダの文字" #: public/admin/box_event_contact.php:61 msgid "Website URL:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:40 msgid "Week view:" msgstr "週表示:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53 msgid "Table header background" msgstr "表のヘッダの背景" #: lib/theme/loader.php:325 msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'" msgstr "拡張機能'%s' に関して、ファイル名に適合するローダを見つけることができませんでした。" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47 msgid "Table background" msgstr "表の背景" #: lib/html/element/setting/html.php:65 msgid "Warning:" msgstr "警告:" #: public/admin/calendar_tasks.php:27 msgid "View and edit all your events." msgstr "すべてのイベントの表示と編集" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41 msgid "Base font size" msgstr "ベースフォントサイズ" #: lib/post/custom-type.php:32 msgid "View Event" msgstr "イベントを表示" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35 msgid "Base font" msgstr "ベースフォント" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23 msgid "Link" msgstr "リンク" #: public/admin/box_support.php:55 msgid "Videos" msgstr "" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70 msgid "View" msgstr "表示" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29 msgid "Link (hover)" msgstr "リンク(hover時)" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:139 msgid "Update feed" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17 msgid "Text emboss" msgstr "文字のエンボス" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42 msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab." msgstr "" #: public/admin/box_event_location.php:19 msgid "Venue name:" msgstr "会場名:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11 msgid "Text color" msgstr "文字の色" #: public/admin/box_event_cost.php:341 msgid "Update Tax & Invoice Options" msgstr "" #: public/admin/themes-updated.php:3 msgid "Update Calendar Themes" msgstr "カレンダーテーマを更新" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5 msgid "Body background" msgstr "本体の背景" #: public/admin/settings.php:17 msgid "Update Settings" msgstr "設定を更新" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec to wp-content/themes-ai1ec-obsolete because your wp-content folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec." msgstr "古いコアテーマのwp-content/themes-ai1ec から wp-content/themes-ai1ec-obsoleteへの移動できませんでした。wp-contentフォルダが書き込み可能になっていないためです。古いコアテーマを手作業でwp-content/themes-ai1ecから削除してください。" #: public/admin/themes.php:47 msgid "Available Calendar Themes" msgstr "利用可能なカレンダーテーマ" #: public/admin/box_eventbrite.php:53 msgid "Type" msgstr "種別" #: public/admin/themes.php:21 msgid "Current theme preview" msgstr "現在のテーマのプレビュー" #: public/admin/cron_freq.php:6 msgid "Twice Daily" msgstr "一日二回" #: public/admin/themes.php:18 msgid "Current Calendar Theme" msgstr "現在のカレンダーテーマ" #: lib/exception/handler.php:584 msgid "Toggle error details" msgstr "エラーの詳細を切り替え" #: lib/exception/handler.php:404 msgid "Try reactivating plugin" msgstr "プラグインを再有効化してみる" #: public/admin/themes-updated.php:13 msgid "All-in-One Event Calendar Settings »" msgstr "All-in-One Event Calendarの設定»" #: public/admin/box_eventbrite.php:24 msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite." msgstr "イベントに対し複数の券種を作成するには、このフォームを送信してから、Eventbriteへのリンクをたどってください。" msgid "Manage Themes" msgstr "テーマを管理" #: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10 msgid "Theme deleted." msgstr "テーマは削除されました。" #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "タイムゾーン \"UTC%+d\" は認められません。 %suse 正しい%s タイムゾーン名を使ってください。, それまでは、イベントはUTCタイムゾーンで作成されます。" msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "新しいテーマが有効化されました。サイトに行く" msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." msgstr "新しいテーマが有効になりました。このテーマはウィジエットをサポートしていますので、 ウィジエット設定 画面で設定してください。" #: public/admin/box_support.php:5 msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a
revolutionary new way to find and share events." msgstr "TimelyのAll-in-One Event Calendarは
イベントを見つけてシェアする革命的な方法です。" #: public/admin/box_event_cost.php:53 msgid "Time.ly Tickets" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:175 msgid "Time.ly team" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:10 msgid "Timely" msgstr "Timely" #: public/admin/themes-install.php:4 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "アクティブなテーマは壊れています。デフォルトテーマに戻しています。" msgctxt "Recurrence editor - yearly tab" msgid "In" msgstr "この月に" #: public/admin/box_event_cost.php:250 msgid "Till:" msgstr "" msgctxt "Recurrence editor - weekly tab" msgid "On" msgstr "この週" #: public/admin/box_time_and_date.php:76 msgid "Time zone" msgstr "タイムゾーン" #: public/admin/box_event_cost.php:69 msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users." msgstr "" msgid "On day of the week" msgstr "この曜日に" #: public/admin/box_event_cost.php:405 msgid "Tickets URL:" msgstr "" #: lib/import-export/ics.php:884 msgid "Tickets: " msgstr "" msgid "On day of the month" msgstr "何日に" #: public/admin/box_event_cost.php:35 msgid "This event was created using Timely Network. Sign in with the account %s to see the Ticket options." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:155 msgid "This fields are required." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:85 msgid "Ticketing Settings" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "人間認証データの読み取り中にエラーがありました。もう一度お試しください。" #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "テーマのオプションはうまくアップデートされました。 サイトに行く" #: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3 #: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3 #: public/admin/row_yearly.php:3 msgid "Every" msgstr "毎" msgid "Map" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:50 msgid "Both" msgstr "" msgid "List" msgstr "" msgid "No events found." msgstr "" msgid "Please, modify your search criteria and try again." msgstr "" msgid "Import" msgstr "" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "テーマのオプションはうまくデフォルトの値にリセットされました。サイトに行く" msgid "Importing" msgstr "" #: public/admin/row_custom.php:3 msgid "Custom dates:" msgstr "カスタム日付:" msgid "Import feed" msgstr "" #. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme #. title, 5: parent_theme #: lib/theme/list.php:309 msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "テンプレートファイルは%2$sにあります。スタイルシートファイルは%3$sにあります。 %4$s%5$sからテンプレートを使用します。テンプレートへの変更は両方のテーマに影響します。" msgid "Find events matching:" msgstr "" msgid "Located in:" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29 msgid "Search" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40 msgid " events found." msgstr "" #: lib/environment/check.php:75 msgid "The plugin is successfully installed! Add some events and see them on your Calendar page.
Visit the Settings page to configure the plugin and get most of it." msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:68 msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above." msgstr "この イベントの最初のチケットの料金は、上の「料金」フィールドから取得されます。" msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above" msgstr "上で選択されたものに加えて、フィードに提供されたタグ・カテゴリをすべて持ち込む。" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:96 msgid "Show map on imported events" msgstr "インポートされたイベントに地図を表示する" #: lib/environment/check.php:87 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "プラグインはインストールされましたが、設定されていません。セットアップするには管理者としてログインしてください。" #: lib/environment/check.php:256 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "アドオン %s は、コア カレンダーとの互換性を保つために、最低でもバージョン %s にアップデートされなくてはなりません" #: lib/twig/environment.php:115 msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page." msgstr "カレンダーはレンダリングの問題により一時的に無効化されました。ページを再読み込みしてください。" msgid "Please, Sign In to Timely Network to manage your feeds." msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:10 #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:19 #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:10 msgid "Sign In to Timely Network" msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:22 msgid "" "Your feeds will be migrated at the next scheduled refresh (it can take up to one hour).
\n" " You can't edit or remove them at the moment.\n" " Please, visit this page later to manage your feeds." msgstr "" msgid "My imported Feeds:" msgstr "" msgid "My imported Events (click on the feed to see the individually imported events):" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "アドオン \"%s\" はエラーのため無効化されました:" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:26 msgid "" "You don't have a subscription for this feature.
\n" " Please upgrade here to a plan that\n" " supports \"Import Feeds\"." msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:45 msgid "" "You have reached the limit of how many feeds you can import.
\n" " Please sign up for EventBoost plan here." msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:89 msgid "Allow comments on imported events" msgstr "インポートされたイベントにコメントを許可" #: public/admin/import.php:6 msgid "Successfully imported events:" msgstr "インポートに成功したイベント:" #: public/admin/feed_row.php:158 msgid "Removing…" msgstr "削除中です…" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:174 msgid "Thank you for being our customer," msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:34 msgid "Thanks from the hard working fellas at Time.ly." msgstr "" #: lib/css/frontend.php:266 msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence." msgstr "LESSファイルは正しくコンパイルされましたが、生成されたCSSを常設に保存する際にエラーが発生しました。" #: public/admin/feed_row.php:142 msgid "Refresh" msgstr "リフレッシュ" #: lib/html/element/setting/cache.php:40 msgid "Templates cache is writable" msgstr "テンプレートキャッシュが書き込み可です" #: public/admin/feed_row.php:140 msgid "Refreshing…" msgstr "更新中です…" #: public/admin/feed_row.php:93 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:118 msgid "Convert event's date/time to calendar's timezone" msgstr "" msgid "List of imported events:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/cache.php:39 msgid "Templates cache is not writable" msgstr "テンプレートキャッシュが書き込み不可です" #: public/admin/feed_row.php:117 #: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:13 msgid "Removing" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:122 public/admin/feed_row.php:160 #: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:18 msgid "Remove" msgstr "削除" #: lib/factory/html.php:278 msgid "Tags (optional)" msgstr "タグ (必須ではない)" msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed" msgstr "リフレッシュ時に、フィードから失われる、以前にインポートされたイベントを取っておく。" #: public/admin/feed_row.php:38 msgid "Tag with" msgstr "タグ付き" msgid "Keep original events categories and tags" msgstr "元のカテゴリとタグを残す" #: public/admin/feed_row.php:58 msgid "Show map" msgstr "地図を表示" #: public/admin/feed_row.php:47 msgid "Allow comments" msgstr "コメントを許可" #: public/admin/box_support.php:47 msgid "Support" msgstr "サポート" #: public/admin/feed_row.php:16 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:67 msgid "Feed URL:" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:31 msgid "Event categories:" msgstr "イベントのカテゴリ:" #: public/admin/box_event_cost.php:271 msgid "Status:" msgstr "" #: public/admin/calendar_tasks.php:66 msgid "Subscribe to other calendars." msgstr "他のカレンダーに登録する。" msgid "Hourly" msgstr "一時間ごと" #: public/admin/box_time_and_date.php:42 msgid "Start date / time" msgstr "開始日/時刻" #: public/admin/box_event_cost.php:306 msgid "Sold: %d, Left: %s, Reserved: %d" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:43 msgid "Some Other view:" msgstr "別な表示:" msgid "Make this calendar your own." msgstr "このカレンダーを自分自身のものにする。" #: public/admin/box_event_cost.php:72 msgid "Sign Up for Timely Network" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:162 msgid "Site URL is invalid." msgstr "" #: public/admin/calendar_tasks.php:74 msgid "Edit Calendar Settings" msgstr "カレンダーの設定を編集" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:155 msgid "Site URL:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:39 msgid "Sign In for Timely Network" msgstr "" msgid "Manage Calendar Feeds" msgstr "カレンダーフィードを管理" #: public/admin/box_event_location.php:85 msgid "Show Map" msgstr "地図を表示" #: public/admin/calendar_tasks.php:53 msgid "Change the look and feel." msgstr "ルック&フィールの変更" #: public/admin/calendar_tasks.php:50 msgid "Choose Your Theme" msgstr "テーマを選択" #: public/admin/agenda-widget-form.php:62 msgid "Show View Calendar button" msgstr "カレンダーを表示ボタンを表示" #: public/admin/agenda-widget-form.php:65 msgid "Show Subscribe buttons" msgstr "登録ボタンを表示" msgid "Organize and color-code your events." msgstr "イベントを分類して色分けします。" #: public/admin/box_eventbrite.php:22 msgid "Set up your first ticket" msgstr "最初のチケットを手配する" msgid "Manage Event Categories" msgstr "イベントのカテゴリを管理" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:182 msgid "Sending..." msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:58 msgid "Set Price" msgstr "料金セット" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:183 msgid "Send Message" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:111 msgid "Send an Invoice" msgstr "インボイスを送付" msgid "Manage Events" msgstr "イベントを管理" #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "選択されたタイムゾーン \\\"UTC%+d\\\" は %s として扱われます。" #: public/admin/calendar_tasks.php:16 msgid "Add a new event to the calendar." msgstr "カレンダーに新しいイベントを追加します。" #: public/admin/calendar_tasks.php:13 msgid "Post Your Event" msgstr "あなたのイベントを投稿" #: public/admin/box_repeat.php:5 msgid "Select recurrence pattern:" msgstr "繰り返しパターンを選択:" #: public/admin/box_event_cost.php:303 msgid "Report:" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:33 msgid "Search Events" msgstr "イベントを検索" #: public/admin/box_time_and_date.php:136 msgid "Choose a rule for exclusion" msgstr "除外のルールを選択" #: public/admin/box_time_and_date.php:108 msgid "Repeat" msgstr "繰り返し" #: public/admin/box_time_and_date.php:127 msgid "Exclude" msgstr "除外する" #: public/admin/box_event_cost.php:100 msgid "Remove Ticket Type" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:387 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "ICSフィードを削除" #: lib/calendar-feed/ics.php:393 msgid "Remove Events" msgstr "イベントを削除" #: public/admin/box_time_and_date.php:81 msgid "Choose your time zone" msgstr "タイムゾーンを選択してください" #: public/admin/box_event_cost.php:409 msgid "Registration URL:" msgstr "予約URL:" #: public/admin/box_time_and_date.php:59 msgid "End date / time" msgstr "終了日/時刻" #: public/admin/box_eventbrite.php:7 msgid "Register this event with Eventbrite.com?" msgstr "このイベントをEventbrite.comで予約しますか?" msgid "No end time" msgstr "終了時間なし" #: public/admin/box_time_and_date.php:26 msgid "All-day event" msgstr "全日のイベント" #: public/admin/box_time_and_date.php:6 msgid "Event date and time" msgstr "イベントの日付と時刻" #: lib/recurrence/rule.php:322 lib/recurrence/rule.php:330 #: lib/recurrence/rule.php:337 msgctxt "Recurrence editor - yearly tab" msgid "on" msgstr "この年" msgid "Follow @_Timely" msgstr "@_Timelyをフォロー" #: lib/recurrence/rule.php:244 lib/recurrence/rule.php:253 #: lib/recurrence/rule.php:261 msgctxt "Recurrence editor - weekly tab" msgid "on" msgstr "この週" #: public/admin/box_support.php:21 msgid "EXTENDED VIEWS" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:24 msgid "Add beautiful and dynamic \"Posterboard\" and \"Stream\" layouts for your events.
Download the add-on, install and activate it, and you're set." msgstr "" msgid "Guide" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:180 msgid "Quantity:" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281 #: lib/recurrence/rule.php:287 lib/recurrence/rule.php:309 msgctxt "Recurrence editor - monthly tab" msgid "on" msgstr "この月" #: public/admin/box_eventbrite.php:75 msgid "Quantity" msgstr "数量" #: public/admin/box_repeat.php:111 msgid "Apply" msgstr "適用" #: public/admin/box_event_cost.php:138 msgid "Price:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:82 msgid "Please, provide valid payout details to use Ticketing." msgstr "" #: public/admin/box_repeat.php:109 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:133 msgid "Please wait…" msgstr "お待ちください…" #: public/admin/box_repeat.php:82 msgid "Ending after" msgstr "この後終了" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:110 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "あなたが人間だ、と、もう一度認証してみてください。" #: public/admin/box_repeat.php:72 msgid "End" msgstr "終了" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:102 msgid "Please provide some feedback" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:33 msgid "Please rate our FREE calendar with 5 stars to help keeping it in Wordpress.org." msgstr "" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "サイトのタイムゾーンを %s タイムゾーン ドロップダウンメニューからお選びください。" #: public/admin/box_repeat.php:36 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: lib/html/element/setting/cache.php:42 msgid "Performance Report" msgstr "パフォーマンス レポート" #: public/admin/box_event_contact.php:35 msgid "Phone:" msgstr "電話:" #: public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: public/admin/box_eventbrite.php:98 msgid "Payment Options" msgstr "支払いオプション" #: public/admin/box_eventbrite.php:109 msgid "Cash" msgstr "現金" #: public/admin/box_eventbrite.php:107 msgid "Check" msgstr "チェック" msgid "Google Checkout" msgstr "Googleチェックアウト" #: lib/environment/check.php:129 msgid "PHP extension \"iconv\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.
" msgstr "" #: lib/environment/check.php:145 msgid "PHP extension \"mbstring\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.
" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:36 msgid "Parent Event" msgstr "親イベント" #: public/admin/box_event_contact.php:6 msgid "Organizer contact info" msgstr "主催者連絡先情報" msgid "Include Service fee in price" msgstr "料金にサービス料を含む" #: lib/html/element/setting/html.php:46 msgid "Optional." msgstr "オプションの。" #: lib/theme/list.php:190 msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes." msgstr "今アクティブなテーマだけがお使いいただけます。もっとテーマを追加するには、%s 管理人に連絡してください。" #: public/admin/box_eventbrite.php:90 msgid "Add Service Fee on top of price" msgstr "料金のトップにサービス料を追加" msgid "Include Fee in Price" msgstr "料金に手数料を含む" #: lib/calendar-feed/ics.php:568 lib/calendar-feed/ics.php:837 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:51 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:85 msgid "Ok, sure!" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:60 msgid "Donation Based" msgstr "寄付ベース" #: public/admin/agenda-widget-form.php:21 msgid "Number of days to show:" msgstr "表示する日数:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:12 msgid "Number of events to show:" msgstr "表示するイベントの数:" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:43 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:76 msgid "No, thanks" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:13 msgid "Not really" msgstr "" #: public/admin/agenda-widget-form.php:55 msgid "No tags found." msgstr "タグが見つかりませんでした。" #: public/admin/box_eventbrite.php:42 msgid "Description" msgstr "内容" #: public/admin/box_event_cost.php:47 msgid "No Tickets" msgstr "" #: public/admin/agenda-widget-form.php:39 msgid "No categories found." msgstr "カテゴリが見つかりませんでした。" #: lib/post/custom-type.php:35 msgid "No Events found in Trash" msgstr "ごみ箱にイベントはありません" #: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:52 #: public/admin/feed_row.php:63 public/admin/feed_row.php:75 #: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/feed_row.php:98 msgid "No" msgstr "いいえ" #: lib/post/custom-type.php:34 msgid "No Events found" msgstr "イベントが見つかりませんでした" #: lib/calendar-feed/ics.php:40 msgid "My Feeds" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:122 msgid "Name:" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:1 msgid "Eventbrite Ticketing" msgstr "Eventbrite配券" #: lib/post/custom-type.php:31 msgid "New Event" msgstr "新しいイベント" #: lib/recurrence/rule.php:407 public/admin/box_repeat.php:26 msgid "Monthly" msgstr "毎月" #: lib/html/element/setting/html.php:39 msgid "Month view:" msgstr "月表示:" #: public/admin/box_event_location.php:69 msgid "Longitude:" msgstr "経度:" msgid "Latitude:" msgstr "緯度:" msgid "Input Coordinates" msgstr "緯度経度を入力" #: public/admin/box_event_children.php:14 msgid "Modified recurrence events" msgstr "変更された繰り返しイベント" #: public/admin/box_event_children.php:27 msgid "Modified Events" msgstr "変更されたイベント" #: public/admin/box_event_location.php:31 msgid "Address:" msgstr "住所:" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:109 msgid "Message:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25 msgid "Mobile" msgstr "モバイル" #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "手動オフセット" #: public/admin/box_event_location.php:6 msgid "Event location details" msgstr "イベントの場所の詳細" #: public/admin/box_event_cost.php:325 msgid "Add New Ticket Type" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:335 msgid "Add Tax & Invoice Options (required)" msgstr "" msgid "I read and accept the terms of service." msgstr "" msgid "Free Event" msgstr "" msgid "Immediately" msgstr "" msgid "From:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:206 msgid "Available:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:152 msgid "Limits:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:134 msgid "(Optional)" msgstr "" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "イベントの新たなコピーを作る" #: public/admin/box_event_cost.php:124 msgid "Ex.: Regular Ticket" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:128 msgid "Description:" msgstr "内容:" #: lib/html/element/setting/html.php:50 msgid "Lunar Cycles" msgstr "月の周期" #: public/admin/box_event_cost.php:59 msgid "External Tickets" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:29 msgid "Cost options not available, this event was imported from an external calendar." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "reCAPTCHA ロード中..." #: public/admin/box_event_cost.php:6 msgid "Event cost and Tickets" msgstr "イベントの料金とチケット" #: public/admin/box_event_contact.php:17 msgid "Contact name:" msgstr "連絡先名:" #: public/admin/box_event_children.php:31 msgid "Edit:" msgstr "編集:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:26 msgid "Limit to:" msgstr "ここまでに制限する:" #: public/admin/box_event_children.php:22 msgid "Edit parent:" msgstr "親を編集:" #: lib/html/element/setting/html.php:64 msgid "Limit number of events per page:" msgstr "ページあたりのイベントの数を制限:" #: lib/less/variable/size.php:26 msgid "Length" msgstr "長さ" #: public/admin/box_event_children.php:12 msgid "Base recurrence event" msgstr "繰り返しの元となるイベント" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:144 msgid "E-mail is invalid." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:390 msgid "Keep Events" msgstr "イベントを残す" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:137 #: public/admin/box_event_contact.php:48 msgid "E-mail:" msgstr "Eメール:" #: lib/html/element/setting/html.php:66 msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar." msgstr "一つを超えるカレンダーを同じページに組み込むことは、今のところはサポート外です。すでにカレンダーを表示しているページに、ショートコードでさらにカレンダーを組み込もうとしないでください。" #: lib/html/element/setting/html.php:38 msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:" msgstr "任意のWordPressページにカレンダーを組み込むには、これらのショートコードの一つをページ本体に挿入してください。:" #: lib/calendar-feed/ics.php:208 lib/calendar-feed/ics.php:771 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "不正なICSフィードIDです" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:5 msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?" msgstr "" msgid "Hide this widget on calendar page" msgstr "カレンダーページではこのウィジエットを隠す" #: public/admin/agenda-widget-form.php:46 msgid "Or events with these Tags" msgstr "もしくは これらのタグのついたイベント" #: public/admin/agenda-widget-form.php:30 msgid "Events with these Categories" msgstr "これらのカテゴリのイベント" #: lib/calendar-feed/ics.php:201 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "%s イベントがインポートされました" #: lib/environment/check.php:257 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "人間認証" #: lib/theme/search.php:264 msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s." msgstr "古いコアテーマのwp-content/themes-ai1ec/%s から wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%sへの移動に失敗しました。古いコアテーマを手作業でwp-content/themes-ai1ec/%sから削除してください。" #: lib/html/element/setting/html.php:49 msgid "Holidays" msgstr "祝日" #: lib/notification/admin.php:182 msgid "Got it – dismiss this" msgstr "これだ ― 解散" #: lib/theme/list.php:269 lib/theme/list.php:274 msgid "Get Extended Views add-on" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:45 msgid "General form:" msgstr "一般フォーム:" msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "このテーマのすべてのファイルは %2$s にあります。" msgid "%1$s %2$s by %3$s" msgstr "%1$s %2$s 作: %3$s" #: lib/date/system.php:203 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" msgid "Activate “%s”" msgstr "“%s”を有効にする" #: lib/html/element/setting/html.php:63 msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):" msgstr "投稿IDでフィルタ (複数のIDはカンマで区切る):" #: lib/html/element/setting/html.php:62 msgid "Filter by post ID:" msgstr "投稿IDでフィルタ:" #: lib/html/element/setting/html.php:59 msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):" msgstr "イベントタグの名前かスラッグでフィルタ(複数はカンマで区切る):" #: lib/html/element/setting/html.php:55 msgid "Filter by event tag name/slug:" msgstr "イベントタグの名前かスラッグでフィルタ:" msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written." msgstr "エラー: robots.txtをサーバーに保存中にエラーがありました。ファイルに書込めませんでした。" #: lib/html/element/setting/html.php:61 msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):" msgstr "イベントタグのIDでフィルタ (複数のIDはカンマで区切る):" msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "エラー: サーバーに接続中にエラーがありました。設定が正しいか確認してください。" #: lib/html/element/setting/html.php:60 msgid "Filter by event tag ID:" msgstr "イベントタグのIDでフィルタ:" #: lib/html/element/setting/html.php:52 msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):" msgstr "イベントカテゴリの名前かスラッグでフィルタ(複数はカンマで区切る):" #: lib/html/element/setting/html.php:48 msgid "Filter by event category name/slug:" msgstr "イベントカテゴリの名前かスラッグでフィルタ:" #: lib/html/element/setting/html.php:54 msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):" msgstr "イベントカテゴリのIDでフィルタ (複数のIDはカンマで区切る):" #: lib/html/element/setting/html.php:53 msgid "Filter by event category ID:" msgstr "イベントカテゴリのIDでフィルタ:" #: lib/recurrence/rule.php:428 msgid "Every %d years" msgstr "%d年ごと" #: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972 msgid "Feed deleted" msgstr "フィードは削除されました" #: lib/recurrence/rule.php:425 msgid "Every other year" msgstr "一年おき" #: lib/recurrence/rule.php:413 msgid "Every %d months" msgstr " %dヵ月ごと" #: lib/recurrence/rule.php:410 msgid "Every other month" msgstr "ひと月おき" #: lib/recurrence/rule.php:395 msgid "Every other week" msgstr "一週おき" #: lib/recurrence/rule.php:398 msgid "Every %d weeks" msgstr "%d 週間ごと" #: lib/recurrence/rule.php:380 msgid "Every other day" msgstr "一日おき" #: lib/recurrence/rule.php:383 msgid "Every %d days" msgstr "%d日ごと" msgid "Daily" msgstr "毎日" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " @ " msgid "All Events" msgstr "すべてのイベント" #: lib/post/custom-type.php:95 msgctxt "Event tags taxonomy (singular)" msgid "Tag" msgstr "タグ" msgid "All Events %d" msgstr "すべてのイベント %d" #: lib/post/custom-type.php:94 msgctxt "Event tags taxonomy" msgid "Tags" msgstr "タグ" #: lib/post/custom-type.php:103 msgctxt "Event feed taxonomy (singular)" msgid "Event Feed" msgstr "イベントフィード" #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: lib/post/custom-type.php:102 msgctxt "Event feeds taxonomy" msgid "Event Feeds" msgstr "イベントフィード" #: lib/calendar-feed/ics.php:891 msgid "Event imported" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:87 msgctxt "Event categories menu item" msgid "Organize" msgstr "主催" #: lib/post/custom-type.php:85 msgctxt "Event categories taxonomy" msgid "Categories" msgstr "カテゴリー" #: lib/post/custom-type.php:86 msgctxt "Event categories taxonomy (singular)" msgid "Category" msgstr "カテゴリー" msgid "Edit Event" msgstr "イベントを編集" #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "エラーに遭いました : %s" #: lib/exception/handler.php:585 msgid "Error Details:" msgstr "エラーの詳細" msgid "Add New Event" msgstr "新しいイベントを追加" #: lib/less/variable/font.php:112 msgid "Enter custom font(s)" msgstr "カスタムフォントを入力" msgid "Add New" msgstr "新しく追加" msgctxt "Custom post type name (singular)" msgid "Event" msgstr "イベント" msgctxt "Custom post type name" msgid "Events" msgstr "イベント" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22 msgid "Enabled" msgstr "有効" msgid "All-in-One Event Calendar" msgstr "All-in-One Event Calendar" #: lib/html/element/setting/html.php:37 msgid "Embed the calendar using a shortcode" msgstr "ショートコードを使ってカレンダーを組み込む" msgid "Custom..." msgstr "改造..." #: lib/calendar-feed/suggested.php:24 msgid "Discover Events" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:381 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "そのカレンダーからインポートされたイベントを、残しますか?それとも削除しますか?" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" #: lib/calendar-feed/ics.php:763 msgid "Deleted %d events" msgstr "%d のイベントを削除しました" #: lib/html/element/setting/html.php:44 msgid "Default view as per settings:" msgstr "デフォルトの表示設定に従う:" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: lib/html/element/setting/html.php:41 msgid "Day view:" msgstr "日表示:" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "テーブル %s の日付カラムが異なる種別になっています。" #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "データベースの更新に失敗しました。 wp-config.phpで定義されたユーザがそのデータベースを変更する権限を持っているかどうか確認してください。(ALTER TABLE)" msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)" msgstr "フィルタ処理したカレンダーを表示するためのオプションを追加。 (フィルタされたカレンダーのページのURLをよく見ると、カテゴリとタグのIDがわかります。)" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "新しい下書きにコピー" msgid "Agenda view:" msgstr "日程表示" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "下書きに複製" #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "複製" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "タイムゾーンを選択" #: lib/factory/html.php:133 msgid "Choose a date using calendar" msgstr "カレンダーを使って日付を選択" #: lib/html/element/setting/cache.php:41 msgid "Checking..." msgstr "チェック中…" #: lib/html/element/setting/cache.php:38 msgid "Check again" msgstr "再チェックしてください" msgid "- Auto-Create New Page -" msgstr "- 新しいページを自動生成 -" #: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82 msgid "Categories (optional)" msgstr "カテゴリ(オプション)" #: lib/css/frontend.php:239 msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:395 msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:" msgstr "All-in-One Event Calendar はエラーのため無効化されました:" msgid "ACTION REQUIRED! Please, sign into Timely Network to continue syncing your imported events." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:72 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "別なインポートプロセスが進行中です。少し経ってからお試しください。" msgid "

There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s

" msgstr "

CSSのコンパイル中にエラーがありました。 返されたメッセージ: %s

" msgid "

The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event

" msgstr "

イベント %sは正常に複製されました。 複製されたイベントを編集

" msgid "«" msgstr "" msgid "»" msgstr "" #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr "、と" msgid "Event website" msgstr "イベントのWebサイト" msgid "Register Now" msgstr "今登録する" msgid "Category image" msgstr "カテゴリ画像" msgid "This post was imported from a CSV/ICS file." msgstr "" msgid "View original" msgstr "元を見る" msgid "No data" msgstr "" msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "この投稿は別なサイトのカレンダーフィードから複製されました。" msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "この回(%s)を編集" msgid "Buy Tickets" msgstr "チケットを買う" msgid "Free" msgstr "無料" msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "連絡先:" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "料金:" #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "カレンダーに追加" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "イベントの下書きが更新されました。 イベントのプレビューを見る" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y/M/j G:i" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "イベントはここに予定されました: %1$sイベントのプレビューを見る" #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "イベントは送信されました。 イベントのプレビューを見る" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "イベントが保存されました。" #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "イベントが発行されました。 イベントを見る" #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "イベントが更新されました。" #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "イベントは %s からリビジョンに復元されました" #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "カスタムフィールドは削除されました。" #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "カスタムフィールドは更新されました。" #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "イベントが更新されました。 イベントを見る" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "フルサイズの地図を見る" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "すべてのイベントを見る" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "地図を見るにはクリック" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "どこで:" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "いつ:" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "追加" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "カレンダーを見る" #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "全日" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "ウィジエットに申込ボタンを表示" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "直近のイベントはありません。" #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "表示する日の数" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "次のタグ/カテゴリでフィルタされたイベントを表示" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "表示するイベントの数" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "イベント" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "日" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "直近のイベントをどう制限するか選ぶ" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "直近のイベント" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One Event Calendar: 日程表表示でもうすぐのイベントを一覧にする" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "%s の週" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "今:" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "全日" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "丸一日を表示" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "g a" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:336 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "タグ:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "カテゴリ:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "もっと読む" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "今は、ここに表示する直近のイベントはありません。" #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "すべて開く" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "すべて閉じる" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "タグフィルターをクリア" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "カテゴリフィルターをクリア" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "このカレンダーを別なプレーンテキストのカレンダーに登録" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "このカレンダーをAppleカレンダー/iCalに登録" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "このカレンダーをMS Outlookに登録" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:27 msgid "Export to XML" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "このURLをご自分のTimelyカレンダーにコピーするか、クリックしてあなたのリッチテキストのカレンダーに追加してください。" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "このカレンダーをGoogleカレンダーに登録" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "その他のカレンダーに追加" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Appleカレンダーに追加" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Outlookに追加" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Googleに追加" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "Timely Calendarを入手" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Timelyカレンダーに追加" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "フィルタされたカレンダーに登録" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "登録する" #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "カレンダーは %s 表示を初期化できず、日程表示に戻されました。最新のカレンダーアドオンをインストールしたかどうか確認してください。" #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "このコードは更新して、設定に施された変更を反映します。設定の変更は以前に貼りつけられたウィジエットには影響しません。" #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "カレンダーの読み込み中にエラーが発生しました。管理人に連絡を取って、カレンダーの表示を設定するようにお伝えください。" #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "

Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.

" msgstr "

WordPressサイトに、他のウィジエットと同じようにイベントウィジエットを追加するには 外観 > ウィジエット をお使いください。完全なカレンダーを貼りつけるにはショートコードをお使いください。

" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "このコードをあなたのサイトに張り付けてください:" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "

Attention!

These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.

" msgstr "

注意!

これらのウィジエットは外部サイトだけ貼りつけるようにできています。同じWordPressサイト内で使うと、機能衝突の原因になるかもしれません。

" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "ウィジエット クリエイター" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "外部サイトに 新しいカレンダーやウィジウェットを張り付けることが出来るコードスニペットを生成するには、このツールをお使いください。" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:169 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:170 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:171 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:173 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "ウィジエット クリエイター" #: app/view/admin/tickets.php:158 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:159 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:162 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:164 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:165 msgid "Philippine Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:166 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:167 msgid "Pound Sterling" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:150 msgid "United States Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:151 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:152 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:154 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:155 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:156 msgid "Euro" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:157 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "チケット" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:126 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:127 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:128 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:121 msgid "Please provide your PayPal details." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:122 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:123 msgid "PayPal" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:124 msgid "Preferred currency for tickets:" msgstr "" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One Event Calendar: テーマ" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:93 #: app/view/admin/tickets.php:104 app/view/admin/tickets.php:116 msgid "Timely Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:81 msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing.

" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:84 msgid "Sign In to Timely Network" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:85 msgid "Signing up for a Timely Network account is currently unavailable. Please, try again later." msgstr "" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "リセットしてデフォルトに" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "オプションを保存" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "日程表示" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "月/週/日 表示" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "カレンダー全般" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "フォーム" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "表" #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "全般" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "カレンダーテーマのオプション" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "カレンダーテーマのオプション" #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "テーマオプション" #: app/view/admin/settings.php:230 msgid "Save Settings" msgstr "設定を保存" #: app/view/admin/settings.php:237 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "もし下のフォームが動いていないときは、こちらのリンク先へどうぞ。" #: app/view/admin/settings.php:213 msgid "Education" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:214 msgid "Venue/Business" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:215 msgid "Artist/Performer" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:216 msgid "Church/Spiritual" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:217 msgid "Association/Group" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:218 msgid "Other" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:205 app/view/admin/tickets.php:134 msgid "Sign Out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:206 msgid "Sign Up" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:207 msgid "Sign In" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:208 msgid "Calendar Type:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:210 msgid "Tourism" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:211 msgid "Media" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:212 msgid "Community Hubs" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:204 public/admin/box_repeat.php:116 #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:127 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: app/view/admin/settings.php:195 msgid "Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:196 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:197 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:198 msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the terms of service." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:201 msgid "

Attention Required:

If you choose to sign-out of the API Timely Network this will close all the created tickets and remove user access to them. In this case, on the event page, users will see the status “Event closed”." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:192 msgid "Hide form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:193 msgid "Show form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:194 msgid "Email:" msgstr "Eメール:" #: app/view/admin/settings.php:185 msgid "Sign in" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:189 msgid "Sign out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:191 msgid "Full Name:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:172 msgid "Please, Sign In to Timely Network." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:183 app/view/admin/tickets.php:125 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:113 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:127 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:141 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:159 #: public/admin/box_event_cost.php:118 public/admin/box_event_cost.php:141 #: public/admin/box_event_cost.php:333 public/admin/box_event_cost.php:346 msgid "This field is required." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:184 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "登録する" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "外部サービス" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "キャッシュレポート" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "Eメールテンプレート" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "ショートコード" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "詳細な設定" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "イベントの追加/編集" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "詳細" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "イベントの閲覧" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "一般設定" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:119 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "設定" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "All-in-One Event Calendar: 設定" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "イベントを主催する" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "年" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "設定" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "週末の日" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "ウィークデイ" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "日" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "四番目の" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "三番目の" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "二番目の" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "最初の" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "月" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:299 msgid "last" msgstr "最後の" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "週" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "日" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "日付中に" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "一度もしない" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "の後" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "繰り返しルールは空白にはできません" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "繰り返しルールが提供されませんでした。" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "回数" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "カテゴリーに画像を割り当てる。推奨サイズ:正方形、最小400×400ピクセル。" #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "画像を削除" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "カテゴリー画像" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "画像を追加" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "このカテゴリのイベントはこの色で表されます" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "画像" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "カテゴリーの色" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "色" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 #: lib/calendar-feed/import.php:24 msgid "Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "フィードの購読" #: app/view/admin/all-events.php:141 msgid "Show All Authors" msgstr "" #: app/view/admin/all-events.php:21 msgid "Ticket Types" msgstr "" #: app/view/admin/all-events.php:128 msgid "Show All " msgstr "すべて表示" #: app/view/admin/all-events.php:18 msgid "Event date/time" msgstr "イベントの日/時" #: app/view/admin/all-events.php:16 msgid "Author" msgstr "著者" #: app/view/admin/all-events.php:17 msgid "Post Date" msgstr "投稿の日付" #: app/view/admin/add-ons.php:71 msgid "Browse All Add-ons" msgstr "" #: app/view/admin/add-ons.php:74 msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar." msgstr "これらのアドオンはAll-in-One Event Calendarの機能性を拡張します。" #: app/view/admin/add-ons.php:77 msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later." msgstr "サーバーから、拡張機能の一覧を引き出すときにエラーがありました。後程もう一度お試しください。" #: app/view/admin/add-new-event.php:531 msgid "Remove banner image" msgstr "バナー画像を削除" #: app/view/admin/add-ons.php:68 msgid "Add-ons for All In One Event Calendar" msgstr "All In One Event Calendar用アドオン" #: app/view/admin/add-new-event.php:35 msgid "Empower your calendar, build your community" msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:50 msgid "" msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:332 msgid "Ticketing is currently not available for this website. Please, try again later." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:337 msgid "Timely Ticketing saves time & money. Create ticketing/registration right here and now. You do not pay any ticketing fees (other than regular PayPal transaction costs). Create as many ticketing/registration as you'd like.

Ticketing feature is not enabled for this website. Please sign up for Ticketing plan here." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:437 msgid "The event was submitted by this Organizer." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:446 msgid ", email: " msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:450 msgid "The event was submitted by %s." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:530 msgid "Set banner image" msgstr "バナー画像を設定" #: app/view/admin/add-new-event.php:26 msgid "Event Details" msgstr "イベントの詳細" #: app/model/settings.php:1031 msgid "Display events in calendar time zone" msgstr "" #: app/model/settings.php:1034 msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page." msgstr "" #: app/view/admin/activate.php:25 app/view/admin/activate.php:26 #: lib/theme/list.php:262 msgid "Activate" msgstr "有効にする" #: app/model/settings.php:1018 msgid "Templates cache improves site performance" msgstr "テンプレートキャッシュはサイトのパフォーマンスを向上させます" #: app/model/settings.php:974 msgid "Current robots.txt on this site" msgstr "このサイトの現在のrobots.txt" #: app/model/settings.php:978 msgid "" "The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n" " robots.txt\n" " protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n" " about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n" " You can change it manually by editing robots.txt in your root WordPress directory." msgstr "" #: app/model/settings.php:995 msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)" msgstr "Timely ネットワーク上で、パブリックとマークされたイベントを周知し宣伝し共有する (詳細 »)" #: app/model/settings.php:944 msgid "Use advanced JS cache." msgstr "" #: app/model/settings.php:947 msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance." msgstr "" #: app/model/settings.php:959 msgid "Link CSS in <head> section when file cache is unavailable." msgstr "ファイルキャッシュが利用不可能なときは、CSS<head>セクション内にリンク" #: app/model/settings.php:962 msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline." msgstr "ファイルキャッシュが利用できず、CSSをインラインで出力するよりもリンクとして提供した方が良い場合は、このオプションを使用してください。" #: app/model/settings.php:929 msgid "Use frontend rendering." msgstr "フロントエンドレンダリングを使う" #: app/model/settings.php:932 msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance." msgstr "カレンダー表示を、サーバではなくクライアント側でレンダリングする;パフォーマンスが改善するかもしれません。" #: app/model/settings.php:914 msgid "Disable gzip compression." msgstr "gzip圧縮を無効にする。" #: app/model/settings.php:917 msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)" msgstr "" #: app/model/settings.php:902 msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise." msgstr "カレンダーページにカレンダーが表示されないときは、このオプションを有効にしてみてください。少数のテーマではthe_content()をループの外から呼び出す互換性が必要です。その他の場合は無効のままにしておいてください。" #: app/model/settings.php:857 msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form." msgstr "" #: app/model/settings.php:878 msgid "Move calendar into this DOM element" msgstr "カレンダーをこのDOMエレメント内に移動する" #: app/model/settings.php:880 msgid "" "Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n" " calendar a DOM element other than the usual page content container\n" " if you are unable to create an appropriate page template\n" " for the calendar page. To use, enter a\n" " \n" " jQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n" " Any existing markup found within the target will be replaced\n" " by the calendar." msgstr "" #: app/model/settings.php:899 msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output" msgstr "複数カレンダー出力から守ってくれるin_the_loop()チェックをとばす" #: app/model/settings.php:838 msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function " msgstr "設定された地域 (WordPressロケール) を、住所のオートコンプリートの重み付けに使う" #: app/model/settings.php:854 msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users" msgstr "特権ユーザーのために、古いあなたのイベントを投稿ボタンをカレンダーの上に表示する" #: app/model/settings.php:827 msgid "Disable address autocomplete function" msgstr "住所のオートコンプリートを無効にする" #: app/model/settings.php:804 msgid "Dotted (m.d.yyyy)" msgstr "ドット区切り (m.d.yyyy)" #: app/model/settings.php:816 msgid " Use 24h time in time pickers" msgstr "時間選択で24時間制を使う" #: app/model/settings.php:800 msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)" msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)" #: app/model/settings.php:796 msgid "US (m/d/yyyy)" msgstr "US (m/d/yyyy)" #: app/model/settings.php:787 msgid "Input dates in this format" msgstr "日付をこの形式で入力してください。" #: app/model/settings.php:792 msgid "Default (d/m/yyyy)" msgstr "デフォルト (d/m/yyyy)" #: app/model/settings.php:773 msgid " Hide featured image from event details page" msgstr "イベントの詳細ページから アイキャッチ画像を隠す" #: app/model/settings.php:776 msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image." msgstr "もし、テーマがすでにそれぞれの投稿のアイキャッチ画像を表示しているなら、このオプションを選択してください。" #: app/model/settings.php:748 msgid "Phones only (< 768px)" msgstr "電話のみ (< 768px)" #: app/model/settings.php:761 msgid "Strict compatibility content filtering" msgstr "厳密な互換性の、コンテントフィルタリング" #: app/model/settings.php:733 msgid "Tablets only (< 980px)" msgstr "タブレットのみ (< 980px)" #: app/model/settings.php:718 msgid "Wide screens only (≥ 1200px)" msgstr "幅の広いスクリーンのみ (≥ 1200px)" #: app/model/settings.php:691 msgid "Only applies to first visible calendar found on the page." msgstr "ページ上で見つかった最初の表示されているカレンダーにのみ適用する。" #: app/model/settings.php:703 msgid "Offset affixed filter bar vertically by" msgstr "追従のフィルターバーを垂直方向に補正する" #: app/model/settings.php:676 msgid " Hide Google Maps until clicked" msgstr "クリックされるまでGoogleマップを隠す" #: app/model/settings.php:688 msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view" msgstr "スクロールして見えなくなってしまうときはフィルターメニューを追従させてウィンドウのトップへ" #: app/model/settings.php:652 msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views " msgstr "カレンダーと単一のイベントの表示で 購読/カレンダーに追加ボタンを隠す" #: app/model/settings.php:664 msgid "Hide Get a Timely Calendar button" msgstr "Timely Calendarを入手 ボタンを隠す" #: app/model/settings.php:640 msgid "Exclude events from search results" msgstr "イベントを検索結果から除外する" #: app/model/settings.php:616 msgid "Show year in calendar date labels" msgstr "カレンダーの日付ラベルに年を表示する" #: app/model/settings.php:628 msgid "Show location in event titles in calendar views" msgstr "カレンダーの表示で、イベントのタイトルに場所を表示する" #: app/model/settings.php:576 msgid "Only applies to events that span a single day." msgstr "一日のみのイベントにだけ有効" #: app/model/settings.php:588 msgid "" "In \n" " Agenda-like views, include all events\n" " from last day shown" msgstr "" #: app/model/settings.php:604 msgid "Keep all events expanded in Agenda view" msgstr "日程表表示ですべてのイベントを開いた状態にしておく" #: app/model/settings.php:545 msgid "Week/Day view ends at" msgstr "週/日 表示はここで終了" #: app/model/settings.php:558 msgid "" "\n" " Google Maps API Key (Get an API key)" msgstr "" #: app/model/settings.php:573 msgid "Word-wrap event stubs in Month view" msgstr "月間表示のイベントスタブで単語の途中で折り返させない" #: app/model/settings.php:532 msgid "Week/Day view starts at" msgstr "週/日 表示はここから開始" #: app/model/settings.php:508 msgid "Default calendar start date (optional)" msgstr "デフォルトのカレンダー開始日(必須ではない)" #: app/model/settings.php:519 msgid "Agenda pages show at most" msgstr "日程ページの表示は最大で" #: app/model/settings.php:492 msgid "Preselected calendar filters" msgstr "カレンダーの予め選択されたフィルター" #: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128 msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection." msgstr "取りやめるには ⌘/CTRLを押しながら選択したものをクリックしてください。" #: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57 #: app/view/event/single.php:58 msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" #: app/model/settings.php:454 msgid "Month" msgid_plural "Month" msgstr[0] "月" #: app/model/settings.php:465 msgid "Week" msgid_plural "Week" msgstr[0] "週" #: app/model/settings.php:443 msgid "Day" msgid_plural "Day" msgstr[0] "日" #: app/model/settings.php:432 msgid "Agenda" msgid_plural "Agenda" msgstr[0] "日程表" #: app/model/settings.php:411 msgid "Week starts on" msgstr "週の始まりの曜日" #: app/model/settings.php:424 msgid "Available views" msgstr "利用可能な表示方法" #: app/model/review.php:177 msgid "Message" msgstr "" #: app/model/settings.php:401 #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50 msgid "Calendar page" msgstr "カレンダーページ" #: app/model/review.php:173 msgid "E-mail" msgstr "" #: app/model/review.php:175 msgid "Site URL" msgstr "" #: app/model/review.php:169 msgid "Feedback provided by user" msgstr "" #: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32 msgid "Name" msgstr "名前" #: app/model/event/parent.php:193 msgid "Base Event" msgstr "元になるイベント" #: app/model/api/api-ticketing.php:525 msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671 msgid "Event not found inside the database." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:651 msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:702 msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/event/parent.php:186 msgid "Edit “%s”" msgstr " “%s” を編集" #: app/model/api/api-ticketing.php:446 msgid "Sold out" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:448 msgid "Not available" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:468 msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:498 msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285 msgid "Sale ended" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289 msgid "Canceled" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:438 msgid "Past Event" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:440 msgid "Event closed" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:442 msgid "Not available yet" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:444 msgid "Sale closed" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:110 msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:116 msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:118 msgid "You need to save the payments settings to create ticket events." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:120 msgid "Tax and Invoice options are required." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:244 msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:246 msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:163 msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:193 msgid "Payment preferences were saved." msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:202 msgid "Payment preferences were not saved." msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:230 msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:59 msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:384 #: app/view/admin/all-events.php:214 msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:103 msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:542 msgid "Error decoding the response" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:96 msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:131 msgid "We were unable to import feed" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:154 msgid "We were unable to get feed data" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:286 msgid "We were unable to subscribe feed" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:316 msgid "We were unable to unsubscribe feed" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:42 msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:70 msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:191 msgid "%s.
Detail: %s." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:197 msgid "API URL: %s.
Detail: %s" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:203 msgid "API URL: %s.
Detail: %s - %s" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:211 msgid "%s. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.
%s." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:218 msgid "%s. Please try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.
%s." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:588 msgid "Response text received from server" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:589 msgid "Click here for technical details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:594 msgid "The end date can't be earlier than the start date." msgstr "終了日は開始日より早くはできません。" #: app/controller/javascript.php:595 msgid "For week and day view, you must select an interval of at least 6 hours." msgstr "週表示と日表示では、最低6時間のインターバルを選ばなくてはなりません。" #: app/controller/javascript.php:577 app/model/api/api-ticketing.php:401 #: public/admin/box_event_cost.php:280 msgid "Open for sale" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:578 msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please change it's status to \"Canceled\" and make refunds to all users that purchased tickets." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:579 msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please make refunds to all users that purchased tickets" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:582 msgid "Your message has been sent. Thank you for your feedback." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:583 msgid "Your message has not been sent. Please try again or contact us." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:585 msgid "Something went wrong while fetching events.
The request status is: %STATUS%
The error thrown was: %ERROR%" msgstr "イベントの取得中に何かがうまくいきませんでした。
リクエストステータス: %STATUS%
返されたエラー: %ERROR%" #: app/controller/javascript.php:575 msgid "Code" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:576 public/admin/box_event_cost.php:189 #: public/admin/box_event_cost.php:308 msgid "Unlimited" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:573 msgid "No attendees for this ticket type." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:574 app/view/calendar/view/agenda.php:205 #: app/view/calendar/widget.php:373 public/admin/feed_row.php:148 msgid "Edit" msgstr "編集" #: app/controller/javascript.php:570 msgid "Guest Name" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:571 app/view/admin/tickets.php:132 msgid "Status" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:572 app/view/admin/tickets.php:131 #: app/view/event/ticket.php:71 msgid "Email" msgstr "Eメール" #: app/controller/javascript.php:564 msgid "End:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:565 public/admin/box_event_cost.php:158 msgid "Min:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:566 public/admin/box_event_cost.php:168 msgid "Max:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:567 msgid "Attendees" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:568 msgid "Hide Attendees" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:569 msgid "Attendees List" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:559 msgid "Limits" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:560 msgid "Actions" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:561 msgid "Sold:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:562 msgid "Left:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:563 msgid "Start:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:553 msgid "Loading tickets details..." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:554 msgid "Type and price" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:555 msgid "Info" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:556 msgid "Information" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:557 msgid "Report" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:558 msgid "Sale dates" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:546 msgid "Loading preview " msgstr "プレビューのロード中 " #: app/controller/javascript.php:551 app/view/admin/all-events.php:83 msgid "Ticketing Details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:552 msgid "Hide Ticketing Details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:503 msgid "Required or incorrect fields for Ticketing are outlined red." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:506 msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:508 msgid "" "\n" " The Event has the cost option Tickets selected but no ticket was included." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:511 msgid "Event was imported successfully." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:514 msgid "An error occurred when importing event. Please, try later." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:545 app/view/admin/widget-creator.php:139 msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" #: app/controller/javascript.php:488 msgid "The URL you have entered in the Organizer Contact Info > Website URL seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:491 msgid "The URL you have entered in the Event Cost and Tickets > Tickets or Registration URL seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:494 msgid "The Email you have entered in the Organizer Contact Info > E-mail seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:497 msgid "Please remember that URLs must start with either \"http://\" or \"https://\"." msgstr "URLは\"http://\" か \"https://\"のどちらかで始まらなくてはならないことを覚えておいてください。" #: app/controller/javascript.php:500 msgid "Loading…" msgstr "ロード中…" #: app/controller/javascript.php:482 msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Latitude\" is a required field." msgstr "\"緯度経度を入力\" チェックボックスにチェックが入っているときは \"緯度\"が必須です。" #: app/controller/javascript.php:485 msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Longitude\" is a required field." msgstr "\"緯度経度を入力\"チェックボックスにチェックが入っているときは\"経度\"が必須です。" #: app/controller/javascript.php:476 msgid "Please enter a valid latitude. A valid latitude is comprised between +90 and -90." msgstr "正規の緯度を入力してください。 正規の緯度は+90から-90の範囲です。" #: app/controller/javascript.php:479 msgid "Please enter a valid longitude. A valid longitude is comprised between +180 and -180." msgstr "正規の経度を入力してください。 正規の経度は+180から-180の範囲です。" #: app/controller/javascript.php:470 msgid "The value you have entered is not a valid CSS length." msgstr "あなたの入力した値は正しいCSSの長さではありません。" #: app/controller/javascript.php:473 msgid "Are you sure you want to reset your theme options to their default values?" msgstr "本当にテーマオプションをデフォルトの値にリセットしますか?" #: app/controller/javascript.php:459 msgid "Please enter a valid Website URL." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:462 msgid "Please enter a valid Registration URL, starting with https:// or http://." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:465 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "正規のメールアドレスを入力してください。" #: app/controller/javascript.php:467 msgid "Choose Image" msgstr "画像を選択" #: app/controller/javascript.php:453 msgid "This feed is already being imported." msgstr "このフィードはもうインポートされています。" #: app/controller/javascript.php:456 msgid "Please enter a valid iCalendar URL." msgstr "正規の iCalendar URLを入力してください。" #: app/controller/front.php:1072 msgid "Your database is found to be corrupt. Likely previous update has failed. Please restore All-in-One Event Calendar tables from a backup and retry.
Following errors were found:
%s" msgstr "あなたのデータベースの破損が発見されました。最近の更新が失敗したのかもしれません。All-in-One Event Calendarテーブルをバックアップから復元して、もう一度試してみてください。
次のエラーが発見されました:
%s" #: app/controller/javascript-widget.php:49 msgid "You must choose the Calendar page before using the Super Widget" msgstr "スーパーウィジエットを使う前に、カレンダーページを選んでください。" #: app/controller/front.php:359 app/view/admin/theme-switching.php:54 #: app/view/admin/theme-switching.php:55 msgid "Calendar Themes" msgstr "カレンダーテーマ" #: app/controller/extension-license.php:53 app/view/admin/add-ons.php:26 #: app/view/admin/add-ons.php:27 msgid "Add-ons" msgstr "アドオン" #: app/controller/front.php:355 msgid "Your active calendar theme could not be properly initialized. The default theme has been activated instead. Please visit %s and try reactivating your theme manually." msgstr "利用中のテーマが正しく初期化されませんでした。代わりにデフォルトテーマが有効になっています。%sに行って、手動でテーマを再度有効にしてみてください。"