# Translation of 2.6 in Latvian # This file is distributed under the same license as the 2.6 package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-13 20:50:34+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" "Project-Id-Version: 2.6\n" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://time.ly/" msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "Time.ly Network Inc." msgstr "Time.ly Network Inc." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds." msgstr "Kalendāra sistēma ar mēneša, nedēļas, dienas, dienaskārtības skatiem, tuvojošos pasākumu vidžetu, krāsainām kategorijām, atkārtošanos un .ics barotņu importēšanu/eksportēšanu." #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly" msgstr "Time.ly All-in-One pasākumu kalendārs" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:257 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257 msgid "Today background" msgstr "Šodienas fons" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:245 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245 msgid "Date label background" msgstr "Datuma etiķetes fons" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:251 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251 msgid "Date background" msgstr "Datuma fons" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:239 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239 msgid "Date label accent color" msgstr "Datuma etiķetes akcenta krāsa" #: lib/html/element/setting/html.php:51 msgid "zodiac-date-ranges" msgstr "zodiaka-datumu-diapazoni" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:233 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233 msgid "Week/day view now marker" msgstr "Nedēļas/dienas skatīt tagad marķieris" #: public/admin/calendar_tasks.php:4 msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely" msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:8 msgid "unlimited" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:221 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221 msgid "Event text" msgstr "Pasākuma teksts" #: lib/recurrence/rule.php:466 msgid "until %s" msgstr "līdz %s" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:227 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227 msgid "Month view date background" msgstr "Mēneša skata datuma fons" #: lib/html/element/setting/html.php:56 msgid "tips-and-tricks" msgstr "padomi un triki" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:215 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215 msgid "Event time background" msgstr "Pasākuma laika fons" #: public/admin/themes-install.php:39 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Instalēt kažociņus" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:209 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209 msgid "Event background" msgstr "Pasākuma fons" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:197 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197 msgid "All-day/multi-day event stub text shadow" msgstr "Pilnas dienas/daudzdienu pasākuma saknes teksta ēna" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32 msgid "reCAPTCHA public key:" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:203 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203 msgid "Event border" msgstr "Pasākuma apmale" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:191 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191 msgid "All-day/multi-day event stub text" msgstr "Pilnas dienas/daudzdienu pasākuma saknes teksts" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47 msgid "reCAPTCHA V2 private key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31 msgid "reCAPTCHA V2 public key:" msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48 msgid "reCAPTCHA private key:" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:179 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179 msgid "Event default color" msgstr "Pasākuma noklusētā krāsa" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:176 msgid "info@time.ly" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281 #: lib/recurrence/rule.php:287 msgid "of the month" msgstr "mēnesī" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:185 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185 msgid "Event default color (hover)" msgstr "Pasākuma noklusētā krāsa (pārbraucot)" #: lib/html/element/setting/html.php:58 msgid "performing arts" msgstr "izpildītājmāksla" #: lib/recurrence/rule.php:480 msgid "forever" msgstr "vienmēr" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:173 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173 msgid "Event image shadow" msgstr "Pasākuma attēla ēna" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:167 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167 msgid "All-day badge color" msgstr "Visas dienas žetona krāsa" #: lib/recurrence/rule.php:476 msgid "for %d occurrences" msgstr "līdz %d atkārtojumiem" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:161 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161 msgid "Today color" msgstr "Šodienas krāsa" #: lib/html/element/setting/html.php:57 msgid "creative writing" msgstr "kreatīva rakstīšana" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:155 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155 msgid "Input field placeholder text" msgstr "Ievades lauka novietnes teksts" #: lib/post/custom-type.php:55 msgid "event" msgstr "pasākums" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:149 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149 msgid "List item background (active/hover)" msgstr "Saraksta ierakstu fons (aktīvs/pārbraucot) " #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:143 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143 msgid "List item text (active/hover)" msgstr "Saraksta ierakstu teksts (aktīvs/pārbraucot)" #: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:252 #: lib/recurrence/rule.php:278 lib/recurrence/rule.php:327 msgid "and" msgstr "un" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:137 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137 msgid "List item text" msgstr "Saraksta ierakstu teksts" #: public/admin/box_profile_timezone.php:9 msgid "Your preferred timezone" msgstr "Jūsu izvēlētā laika zona" #: lib/theme/loader.php:631 msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );
" msgstr "" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131 msgid "Dropdown list border" msgstr "Lejupkrītošā saraksta apmale" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125 msgid "Dropdown list background" msgstr "Lejupkrītošā saraksta fons" #: lib/theme/list.php:179 msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Patreiz Jums ir tikai viens instalēts kažociņš. Jūs jebkurā laikā variet izvēlēties no daudziem bezmaksas kažociņiem Timely kažociņu mapē: tikai noklikšķiniet uz Instalēt kažociņus cilnes augstāk." #: lib/theme/list.php:152 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Šajā vietnē pašlaik Jums ir ieslēgts vien kažociņš. Apmeklējiet tīkla administratoru, lai ieslēgtu vasi instalētu vairāk kažociņu." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119 msgid "Field label" msgstr "Lauka etiķete" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:20 msgid "Yes!" msgstr "" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107 msgid "Input field border (focus)" msgstr "Ievades lauka apmale (fokusā)" #: lib/theme/list.php:164 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Šajā vietnē pašlaik Jums ir ieslēgts vien kažociņš. Apmeklējiet tīkla administratoru, lai ieslēgtu vairāk kažociņu." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113 msgid "Input field background (disabled)" msgstr "Ievades lauka fons (izslēgts)" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101 msgid "Input field border" msgstr "Ievades lauka apmale" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95 msgid "Input field background" msgstr "Ievades lauka fons" #: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50 #: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73 #: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89 msgid "Input field text" msgstr "Ievades lauka teksts" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:67 msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31 msgid "Yearly" msgstr "Ik gadu" #: public/admin/calendar_tasks.php:3 msgid "Welcome" msgstr "Laipni lūgti" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83 msgid "Button text" msgstr "Pogas teksts" #: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21 msgid "Weekly" msgstr "Ik nedēļu" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77 msgid "Button border" msgstr "Pogas apmalojums" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71 msgid "Button background" msgstr "Pogas fons" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65 msgid "Primary brand color" msgstr "Primārā zīmola krāsa" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59 msgid "Table header text" msgstr "Tabulas galvenes teksts" #: public/admin/box_event_contact.php:61 msgid "Website URL:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:40 msgid "Week view:" msgstr "Nedēļas skats:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53 msgid "Table header background" msgstr "Tabulas galvenes fons" #: lib/theme/loader.php:325 msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'" msgstr "Mēs nevaram atrast piemērotu ielādētāju faila nosaukumam ar paplašinājumu '%s'" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47 msgid "Table background" msgstr "Tabulas fons" #: lib/html/element/setting/html.php:65 msgid "Warning:" msgstr "Brīdinājums:" #: public/admin/calendar_tasks.php:27 msgid "View and edit all your events." msgstr "Skatīt un labot visus Jūsu pasākumus." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41 msgid "Base font size" msgstr "Pamatfonta izmērs" #: lib/post/custom-type.php:32 msgid "View Event" msgstr "Skatīt pasākumu" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35 msgid "Base font" msgstr "Pamatfonts" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23 msgid "Link" msgstr "Saite" #: public/admin/box_support.php:55 msgid "Videos" msgstr "" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70 msgid "View" msgstr "Skats" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29 msgid "Link (hover)" msgstr "Saite (pārbraucot)" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:139 msgid "Update feed" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17 msgid "Text emboss" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42 msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab." msgstr "" #: public/admin/box_event_location.php:19 msgid "Venue name:" msgstr "Vietas nosaukums:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11 msgid "Text color" msgstr "Teksta krāsa" #: public/admin/box_event_cost.php:341 msgid "Update Tax & Invoice Options" msgstr "" #: public/admin/themes-updated.php:3 msgid "Update Calendar Themes" msgstr "Atjaunot kalendāra kažociņus" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5 msgid "Body background" msgstr "Pamata fons" #: public/admin/settings.php:17 msgid "Update Settings" msgstr "Atjaunot iestatījumus" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec to wp-content/themes-ai1ec-obsolete because your wp-content folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec." msgstr "Nevar pārvietot Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec uz wp-content/themes-ai1ec-obsolete, jo Jūsu wp-content mapē nevar ierakstīt. Lūdzu manuāli izdzēsiet Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec." #: public/admin/themes.php:47 msgid "Available Calendar Themes" msgstr "Pieejamie kalendāra kažociņi" #: public/admin/box_eventbrite.php:53 msgid "Type" msgstr "Tips" #: public/admin/themes.php:21 msgid "Current theme preview" msgstr "Patreizējā kažociņa priekšskats" #: public/admin/cron_freq.php:6 msgid "Twice Daily" msgstr "Divreiz dienā" #: public/admin/themes.php:18 msgid "Current Calendar Theme" msgstr "Patreizējais kalendāra kažociņš" #: lib/exception/handler.php:584 msgid "Toggle error details" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:404 msgid "Try reactivating plugin" msgstr "" #: public/admin/themes-updated.php:13 msgid "All-in-One Event Calendar Settings »" msgstr "All-in-One pasākumu kalendāra iestatījumi »" #: public/admin/box_eventbrite.php:24 msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite." msgstr "Lai izveidotu pasākumam vairākas biļetes, iesniedziet šo formu, tad sekojiet saitei uz Eventbrite." msgid "Manage Themes" msgstr "Pārvaldīt kažociņus" #: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115 msgid "Title:" msgstr "Virsraksts:" #: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10 msgid "Theme deleted." msgstr "Kažociņš dzēsts." #: lib/date/timezone.php:397 msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone." msgstr "Laika zona \"UTC%+d\" nav atpazīta. Lūdzu %s lietojiet derīgu %s laika zonas nosaukumu, līdz UTC laika zonā tiks izveidoti pasākumi." msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Jauns kažociņš aktivēts. Apmeklēt vietni" msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." msgstr "" #: public/admin/box_support.php:5 msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a
revolutionary new way to find and share events." msgstr "Timely All-in-One pasākumu kalendārs ir
jauns veids kā atrast un koplietot pasākumus." #: public/admin/box_event_cost.php:53 msgid "Time.ly Tickets" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:175 msgid "Time.ly team" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:10 msgid "Timely" msgstr "Timely" #: public/admin/themes-install.php:4 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Aktīvais kažociņš ir bojāts. Pārslēdzas atpakaļ uz noklusēto kažociņu." msgctxt "Recurrence editor - yearly tab" msgid "In" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:250 msgid "Till:" msgstr "" msgctxt "Recurrence editor - weekly tab" msgid "On" msgstr "" #: public/admin/box_time_and_date.php:76 msgid "Time zone" msgstr "Laika zona" #: public/admin/box_event_cost.php:69 msgid "Ticketing allows you to sell tickets directly to the users." msgstr "" msgid "On day of the week" msgstr "Nedēļas dienā" #: public/admin/box_event_cost.php:405 msgid "Tickets URL:" msgstr "" #: lib/import-export/ics.php:884 msgid "Tickets: " msgstr "" msgid "On day of the month" msgstr "Mēneša dienā" #: public/admin/box_event_cost.php:35 msgid "This event was created using Timely Network. Sign in with the account %s to see the Ticket options." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:155 msgid "This fields are required." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:85 msgid "Ticketing Settings" msgstr "" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:92 lib/captcha/provider/recaptcha.php:93 msgid "There was an error reading the human verification data. Please try again." msgstr "" #: lib/css/frontend.php:307 msgid "Theme options were updated successfully. Visit site" msgstr "Kažociņa īpašības tika atjaunotas veiksmīgi. Apmeklējiet vietni" #: public/admin/row_daily.php:3 public/admin/row_monthly.php:3 #: public/admin/row_monthly.php:39 public/admin/row_weekly.php:3 #: public/admin/row_yearly.php:3 msgid "Every" msgstr "Katru" msgid "Map" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:50 msgid "Both" msgstr "" msgid "List" msgstr "" msgid "No events found." msgstr "" msgid "Please, modify your search criteria and try again." msgstr "" msgid "Import" msgstr "" #: lib/css/frontend.php:300 msgid "Theme options were successfully reset to their default values. Visit site" msgstr "Kažociņa īpašības atiestatītas noklusētajās vērtībās. Apmeklēt vietni" msgid "Importing" msgstr "" #: public/admin/row_custom.php:3 msgid "Custom dates:" msgstr "" msgid "Import feed" msgstr "" #. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme #. title, 5: parent_theme #: lib/theme/list.php:309 msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "Šablona faili atrodas %2$s. Stilu tabulu faili atrodas %3$s. %4$s izmanto šablonus no %5$s. Izmaiņas, kas izdarītas šabloniem, ietekmēs abus kažociņus." msgid "Find events matching:" msgstr "" msgid "Located in:" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29 msgid "Search" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40 msgid " events found." msgstr "" #: lib/environment/check.php:75 msgid "The plugin is successfully installed! Add some events and see them on your Calendar page.
Visit the Settings page to configure the plugin and get most of it." msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:68 msgid "The price for this event's first ticket will be taken from the Cost field above." msgstr "Cena šī pasākuma pirmajai biļetei ņemta no Cenas lauka augstāk." msgid "Import any tags/categories provided by feed, in addition those selected above" msgstr "Importēt visas birkas/kategorijas, ko piedāvā barotne, papildus tām, kas izvēlētas augstāk" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:96 msgid "Show map on imported events" msgstr "Importētajos pasākumos rādīt karti" #: lib/environment/check.php:87 msgid "The plugin is installed, but has not been configured. Please log in as an Administrator to set it up." msgstr "Spraudnis ir instalēts, bet nav konfigurēts. Lūdzu ieejiet kā administrators, lai iestatītu." #: lib/environment/check.php:256 msgid "The add-on %s must be updated to at least version %s to maintain compatibility with the core calendar." msgstr "" #: lib/twig/environment.php:115 msgid "The calendar is temporarily disabled due to a rendering error. Please reload the page." msgstr "" msgid "Please, Sign In to Timely Network to manage your feeds." msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:10 #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:19 #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:10 msgid "Sign In to Timely Network" msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/display_feeds.php:22 msgid "" "Your feeds will be migrated at the next scheduled refresh (it can take up to one hour).
\n" " You can't edit or remove them at the moment.\n" " Please, visit this page later to manage your feeds." msgstr "" msgid "My imported Feeds:" msgstr "" msgid "My imported Events (click on the feed to see the individually imported events):" msgstr "" #: lib/exception/handler.php:176 msgid "The add-on \"%s\" has been disabled due to an error:" msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:26 msgid "" "You don't have a subscription for this feature.
\n" " Please upgrade here to a plan that\n" " supports \"Import Feeds\"." msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:45 msgid "" "You have reached the limit of how many feeds you can import.
\n" " Please sign up for EventBoost plan here." msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:89 msgid "Allow comments on imported events" msgstr "Importētajiem pasākumiem atļaut komentārus" #: public/admin/import.php:6 msgid "Successfully imported events:" msgstr "Veiksmīgi importēti pasākumi:" #: public/admin/feed_row.php:158 msgid "Removing…" msgstr "Dzēš…" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:174 msgid "Thank you for being our customer," msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:34 msgid "Thanks from the hard working fellas at Time.ly." msgstr "" #: lib/css/frontend.php:266 msgid "The LESS file compiled correctly but there was an error while saving the generated CSS to persistence." msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:142 msgid "Refresh" msgstr "Atsvaidzināt" #: lib/html/element/setting/cache.php:40 msgid "Templates cache is writable" msgstr "Šablona kešatmiņā var ierakstīt " #: public/admin/feed_row.php:140 msgid "Refreshing…" msgstr "Atjaunina…" #: public/admin/feed_row.php:93 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:118 msgid "Convert event's date/time to calendar's timezone" msgstr "" msgid "List of imported events:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/cache.php:39 msgid "Templates cache is not writable" msgstr "Šablona kešatmiņā nevar ierakstīt" #: public/admin/feed_row.php:117 #: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:13 msgid "Removing" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:122 public/admin/feed_row.php:160 #: public/admin/plugins/suggested/event_actions.php:18 msgid "Remove" msgstr "Dzēst" #: lib/factory/html.php:278 msgid "Tags (optional)" msgstr "Birkas (papildus)" msgid "On refresh, preserve previously imported events that are missing from the feed" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:38 msgid "Tag with" msgstr "Birka ar" msgid "Keep original events categories and tags" msgstr "Paturēt oriģinālās pasākumu kategorijas un birkas" #: public/admin/feed_row.php:58 msgid "Show map" msgstr "Rādīt karti" #: public/admin/feed_row.php:47 msgid "Allow comments" msgstr "Atļaut komentārus" #: public/admin/box_support.php:47 msgid "Support" msgstr "Atbalsts" #: public/admin/feed_row.php:16 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:67 msgid "Feed URL:" msgstr "" #: public/admin/feed_row.php:31 msgid "Event categories:" msgstr "Pasākuma kategorijas:" #: public/admin/box_event_cost.php:271 msgid "Status:" msgstr "" #: public/admin/calendar_tasks.php:66 msgid "Subscribe to other calendars." msgstr "Parakstīties citiem kalendāriem." msgid "Hourly" msgstr "Ik stundu" #: public/admin/box_time_and_date.php:42 msgid "Start date / time" msgstr "Sākuma datums / laiks" #: public/admin/box_event_cost.php:306 msgid "Sold: %d, Left: %s, Reserved: %d" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:43 msgid "Some Other view:" msgstr "Kāds cits skats:" msgid "Make this calendar your own." msgstr "Padarīt šo kalendāru par Jūsu." #: public/admin/box_event_cost.php:72 msgid "Sign Up for Timely Network" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:162 msgid "Site URL is invalid." msgstr "" #: public/admin/calendar_tasks.php:74 msgid "Edit Calendar Settings" msgstr "Labot kalendāra iestatījumus" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:155 msgid "Site URL:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:39 msgid "Sign In for Timely Network" msgstr "" msgid "Manage Calendar Feeds" msgstr "Pārvaldīt kalendāra barotnes" #: public/admin/box_event_location.php:85 msgid "Show Map" msgstr "" #: public/admin/calendar_tasks.php:53 msgid "Change the look and feel." msgstr "Mainīt izskatu un sajūtu." #: public/admin/calendar_tasks.php:50 msgid "Choose Your Theme" msgstr "Izvēlieties Jūsu kažociņu" #: public/admin/agenda-widget-form.php:62 msgid "Show View Calendar button" msgstr "Rādīt Skatīt kalendāru pogu" #: public/admin/agenda-widget-form.php:65 msgid "Show Subscribe buttons" msgstr "Rādīt Parakstīties pogu" msgid "Organize and color-code your events." msgstr "Organizēt un piešķirt krāsu kodu Jūsu pasākumiem." #: public/admin/box_eventbrite.php:22 msgid "Set up your first ticket" msgstr "Iestatīt Jūsu pirmo biļeti" msgid "Manage Event Categories" msgstr "Pārvaldīt pasākuma kategorijas" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:182 msgid "Sending..." msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:58 msgid "Set Price" msgstr "Noteikt cenu" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:183 msgid "Send Message" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:111 msgid "Send an Invoice" msgstr "Sūtīt rēķinu" msgid "Manage Events" msgstr "Pārvaldīt pasākumus" #: lib/date/timezone.php:421 msgid "Selected timezone \"UTC%+d\" will be treated as %s." msgstr "Izvēlētā laika zona \"UTC%+d\" tiks apstrādāta kā %s." #: public/admin/calendar_tasks.php:16 msgid "Add a new event to the calendar." msgstr "Pievienot jaunu pasākumu kalendāram." #: public/admin/calendar_tasks.php:13 msgid "Post Your Event" msgstr "Publicēt Jūsu pasākumu" #: public/admin/box_repeat.php:5 msgid "Select recurrence pattern:" msgstr "Izvēlieties atkārtošanās shēmu:" #: public/admin/box_event_cost.php:303 msgid "Report:" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:33 msgid "Search Events" msgstr "Meklēt pasākumus" #: public/admin/box_time_and_date.php:136 msgid "Choose a rule for exclusion" msgstr "Izvēlēties noteikumu neiekļaušanai" #: public/admin/box_time_and_date.php:108 msgid "Repeat" msgstr "Atkārtot" #: public/admin/box_time_and_date.php:127 msgid "Exclude" msgstr "Neiekļaut" #: public/admin/box_event_cost.php:100 msgid "Remove Ticket Type" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:387 msgid "Removing ICS Feed" msgstr "Dzēst ICS barotni" #: lib/calendar-feed/ics.php:393 msgid "Remove Events" msgstr "Dzēst pasākumus" #: public/admin/box_time_and_date.php:81 msgid "Choose your time zone" msgstr "Izvēlieties Jūsu laika zonu" #: public/admin/box_event_cost.php:409 msgid "Registration URL:" msgstr "Reģistrācijas URL:" #: public/admin/box_time_and_date.php:59 msgid "End date / time" msgstr "Beigu datums / laiks " #: public/admin/box_eventbrite.php:7 msgid "Register this event with Eventbrite.com?" msgstr "Reģistrēt šo pasākumu ar Eventbrite.com?" msgid "No end time" msgstr "Bez beigu laika" #: public/admin/box_time_and_date.php:26 msgid "All-day event" msgstr "Pilnas dienas pasākums" #: public/admin/box_time_and_date.php:6 msgid "Event date and time" msgstr "Pasākuma datums un laiks" #: lib/recurrence/rule.php:322 lib/recurrence/rule.php:330 #: lib/recurrence/rule.php:337 msgctxt "Recurrence editor - yearly tab" msgid "on" msgstr "" msgid "Follow @_Timely" msgstr "Sekot @_Timely" #: lib/recurrence/rule.php:244 lib/recurrence/rule.php:253 #: lib/recurrence/rule.php:261 msgctxt "Recurrence editor - weekly tab" msgid "on" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:21 msgid "EXTENDED VIEWS" msgstr "" #: public/admin/box_support.php:24 msgid "Add beautiful and dynamic \"Posterboard\" and \"Stream\" layouts for your events.
Download the add-on, install and activate it, and you're set." msgstr "" msgid "Guide" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:180 msgid "Quantity:" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281 #: lib/recurrence/rule.php:287 lib/recurrence/rule.php:309 msgctxt "Recurrence editor - monthly tab" msgid "on" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:75 msgid "Quantity" msgstr "Skaits" #: public/admin/box_repeat.php:111 msgid "Apply" msgstr "Pieteikties" #: public/admin/box_event_cost.php:138 msgid "Price:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:82 msgid "Please, provide valid payout details to use Ticketing." msgstr "" #: public/admin/box_repeat.php:109 public/admin/plugins/ics/import_feed.php:133 msgid "Please wait…" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: public/admin/box_repeat.php:82 msgid "Ending after" msgstr "Beidzas pēc" #: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:86 lib/captcha/provider/recaptcha.php:110 msgid "Please try verifying you are human again." msgstr "" #: public/admin/box_repeat.php:72 msgid "End" msgstr "Beigas" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:102 msgid "Please provide some feedback" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:33 msgid "Please rate our FREE calendar with 5 stars to help keeping it in Wordpress.org." msgstr "" #: lib/date/timezone.php:362 msgid "Please select site timezone in %s Timezone dropdown menu." msgstr "Lūdzu izvēlieties laika zonu %s Laika zonas lejupkrītošajā izvēlnē." #: public/admin/box_repeat.php:36 msgid "Custom" msgstr "" #: lib/html/element/setting/cache.php:42 msgid "Performance Report" msgstr "Veiktspējas atskaite" #: public/admin/box_event_contact.php:35 msgid "Phone:" msgstr "Tālrunis:" #: public/admin/box_eventbrite.php:103 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: public/admin/box_eventbrite.php:98 msgid "Payment Options" msgstr "Maksājuma īpašības" #: public/admin/box_eventbrite.php:109 msgid "Cash" msgstr "Kešs" #: public/admin/box_eventbrite.php:107 msgid "Check" msgstr "Pārbaudīt" msgid "Google Checkout" msgstr "Google norēķināšanās" #: lib/environment/check.php:129 msgid "PHP extension \"iconv\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.
" msgstr "" #: lib/environment/check.php:145 msgid "PHP extension \"mbstring\" needed for All-In-One-Event-Calendar is missing. Please, check your PHP configuration.
" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:36 msgid "Parent Event" msgstr "Virspasākums" #: public/admin/box_event_contact.php:6 msgid "Organizer contact info" msgstr "Organizatora kontaktinformācija" msgid "Include Service fee in price" msgstr "Iekļaut servisa nodevu cenā" #: lib/html/element/setting/html.php:46 msgid "Optional." msgstr "Papildus." #: lib/theme/list.php:190 msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator to add more themes." msgstr "Jums ir pieejams tikai aktīvais kažociņš. Sazinieties ar %s administratoru, lai pievienotu vairāk kažociņus." #: public/admin/box_eventbrite.php:90 msgid "Add Service Fee on top of price" msgstr "Pievienot servisa nodevu virs cenas" msgid "Include Fee in Price" msgstr "Iekļaut nodokļus cenā" #: lib/calendar-feed/ics.php:568 lib/calendar-feed/ics.php:837 msgid "Oh, submission was not accepted." msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:51 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:85 msgid "Ok, sure!" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:60 msgid "Donation Based" msgstr "Uz ziedojumiem" #: public/admin/agenda-widget-form.php:21 msgid "Number of days to show:" msgstr "Dienu skaits, ko attēlot:" #: public/admin/agenda-widget-form.php:12 msgid "Number of events to show:" msgstr "Pasākumu skaits, ko rādīt:" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:43 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:76 msgid "No, thanks" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:13 msgid "Not really" msgstr "" #: public/admin/agenda-widget-form.php:55 msgid "No tags found." msgstr "Birkas nav atrastas." #: public/admin/box_eventbrite.php:42 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: public/admin/box_event_cost.php:47 msgid "No Tickets" msgstr "" #: public/admin/agenda-widget-form.php:39 msgid "No categories found." msgstr "Kategorijas nav atrastas." #: lib/post/custom-type.php:35 msgid "No Events found in Trash" msgstr "Miskastē pasākumi nav atrasti" #: public/admin/box_eventbrite.php:14 public/admin/feed_row.php:52 #: public/admin/feed_row.php:63 public/admin/feed_row.php:75 #: public/admin/feed_row.php:87 public/admin/feed_row.php:98 msgid "No" msgstr "Nē" #: lib/post/custom-type.php:34 msgid "No Events found" msgstr "Pasākumi nav atrasti" #: lib/calendar-feed/ics.php:40 msgid "My Feeds" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:122 msgid "Name:" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:1 msgid "Eventbrite Ticketing" msgstr "Eventbrite biļetes" #: lib/post/custom-type.php:31 msgid "New Event" msgstr "Jauns pasākums" #: lib/recurrence/rule.php:407 public/admin/box_repeat.php:26 msgid "Monthly" msgstr "Ik mēnesi" #: lib/html/element/setting/html.php:39 msgid "Month view:" msgstr "Mēneša skats:" #: public/admin/box_event_location.php:69 msgid "Longitude:" msgstr "Garums:" msgid "Latitude:" msgstr "Platums:" msgid "Input Coordinates" msgstr "Ievadīt koordinātes" #: public/admin/box_event_children.php:14 msgid "Modified recurrence events" msgstr "Modificēti vairākkārtēji pasākumi" #: public/admin/box_event_children.php:27 msgid "Modified Events" msgstr "Mainītie pasākumi" #: public/admin/box_event_location.php:31 msgid "Address:" msgstr "Adrese:" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:109 msgid "Message:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:25 msgid "Mobile" msgstr "Mobilais" #: lib/date/timezone.php:490 msgid "Manual Offset" msgstr "Manuāla nobīde" #: public/admin/box_event_location.php:6 msgid "Event location details" msgstr "Pasākuma norises vietas detaļas" #: public/admin/box_event_cost.php:325 msgid "Add New Ticket Type" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:335 msgid "Add Tax & Invoice Options (required)" msgstr "" msgid "I read and accept the terms of service." msgstr "" msgid "Free Event" msgstr "" msgid "Immediately" msgstr "" msgid "From:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:206 msgid "Available:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:152 msgid "Limits:" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:134 msgid "(Optional)" msgstr "" #: lib/clone/renderer-helper.php:44 msgid "Make new copy of event" msgstr "Izveidot pasākuma jaunu kopiju" #: public/admin/box_event_cost.php:124 msgid "Ex.: Regular Ticket" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:128 msgid "Description:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:50 msgid "Lunar Cycles" msgstr "Mēness cikli" #: public/admin/box_event_cost.php:59 msgid "External Tickets" msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:29 msgid "Cost options not available, this event was imported from an external calendar." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:67 msgid "Loading reCAPTCHA..." msgstr "" #: public/admin/box_event_cost.php:6 msgid "Event cost and Tickets" msgstr "Pasākuma cena un biļetes" #: public/admin/box_event_contact.php:17 msgid "Contact name:" msgstr "Kontaktpersonas vārds:" #: public/admin/box_event_children.php:31 msgid "Edit:" msgstr "Labot" #: public/admin/agenda-widget-form.php:26 msgid "Limit to:" msgstr "Ierobežot uz:" #: public/admin/box_event_children.php:22 msgid "Edit parent:" msgstr "Primārais pasākums:" #: lib/html/element/setting/html.php:64 msgid "Limit number of events per page:" msgstr "Ierobežot pasākumu skaitu lapā:" #: lib/less/variable/size.php:26 msgid "Length" msgstr "Garums" #: public/admin/box_event_children.php:12 msgid "Base recurrence event" msgstr "Pamata vairākkārtējs pasākums" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:144 msgid "E-mail is invalid." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:390 msgid "Keep Events" msgstr "Paturēt pasākumus" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:137 #: public/admin/box_event_contact.php:48 msgid "E-mail:" msgstr "E-pasts:" #: lib/html/element/setting/html.php:66 msgid "It is currently not supported to embed more than one calendar in the same page. Do not attempt to embed the calendar via shortcode in a page that already displays the calendar." msgstr "Patreiz nav atļauts iegultnēt vairāk kā vienu kalendāru vienā lapā. Nemēģiniet iegultnēt ar īskodu palīdzību kalendāru lapā, kurā jau redzams kalendārs." #: lib/html/element/setting/html.php:38 msgid "Insert one of these shortcodes into your page body to embed the calendar into any arbitrary WordPress Page:" msgstr "Ievietojiet vienu no šiem kodiem Jūsu lapas ķermenī, lai iegultnētu kalendāru jebkurā WordPress lapā:" #: lib/calendar-feed/ics.php:208 lib/calendar-feed/ics.php:771 msgid "Invalid ICS feed ID" msgstr "Nederīgs ICS barotnes ID" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:5 msgid "Enjoying All-in-One Event Calendar?" msgstr "" msgid "Hide this widget on calendar page" msgstr "Slēpt šo vidžetu kalendāra lapā" #: public/admin/agenda-widget-form.php:46 msgid "Or events with these Tags" msgstr "Vai pasākumi ar šīm Birkām" #: public/admin/agenda-widget-form.php:30 msgid "Events with these Categories" msgstr "Pasākum ar šīm Kategorijām" #: lib/calendar-feed/ics.php:201 msgid "Imported %s event" msgid_plural "Imported %s events" msgstr[0] "Importēts %s pasākums" msgstr[1] "Importēti %s pasākumi" msgstr[2] "Importēti %s pasākumi" #: lib/environment/check.php:257 msgid "If you do not see update notices below, ensure you have properly entered your licence keys. Alternatively, navigate to your account to download the latest version of the add-on(s) and update manually. Please post in the forum if you have trouble. We are happy to help." msgstr "" #: lib/captcha/provider/recaptcha.php:66 msgid "Human verification" msgstr "" #: lib/theme/search.php:264 msgid "Failed to move your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s." msgstr "Nevar pārvietot Jūsu veco kažociņu failus no wp-content/themes-ai1ec/%s uz wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s. Lūdzu manuāli izdzēsiet Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec/%s." #: lib/html/element/setting/html.php:49 msgid "Holidays" msgstr "Brīvdienas" #: lib/notification/admin.php:182 msgid "Got it – dismiss this" msgstr "" #: lib/theme/list.php:269 lib/theme/list.php:274 msgid "Get Extended Views add-on" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:45 msgid "General form:" msgstr "Vispārīga forma:" msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "Visi šī kažociņa faili atrodas %2$s." msgid "%1$s %2$s by %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: lib/date/system.php:203 msgid "GMT%+d:%02d" msgstr "GMT%+d:%02d" msgid "Activate “%s”" msgstr "Aktivēt “%s”" #: lib/html/element/setting/html.php:63 msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Filtrēt pēc rakstu ID (ID atdalīt ar komatiem):" #: lib/html/element/setting/html.php:62 msgid "Filter by post ID:" msgstr "Filtrēt pēc raksta ID:" #: lib/html/element/setting/html.php:59 msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):" msgstr "Filtrēts pēc pasākuma birkas nosaukuma/vārda (atdalīt nosaukumus ar komatu):" #: lib/html/element/setting/html.php:55 msgid "Filter by event tag name/slug:" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birkas/īsvārda:" msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written." msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:61 msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birku ID (ID atdalīt ar komatiem):" msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:60 msgid "Filter by event tag ID:" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birkas ID:" #: lib/html/element/setting/html.php:52 msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas birkām/īsvārdiem (atdalīt vārdus ar komatiem): " #: lib/html/element/setting/html.php:48 msgid "Filter by event category name/slug:" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas nosaukuma/īsvārda:" #: lib/html/element/setting/html.php:54 msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategoriju ID (atdalīt ID ar komatiem):" #: lib/html/element/setting/html.php:53 msgid "Filter by event category ID:" msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas ID:" #: lib/recurrence/rule.php:428 msgid "Every %d years" msgstr "Katrus %d gadus" #: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972 msgid "Feed deleted" msgstr "Barotne dzēsta" #: lib/recurrence/rule.php:425 msgid "Every other year" msgstr "Katru citu gadu" #: lib/recurrence/rule.php:413 msgid "Every %d months" msgstr "Katrus %d mēnešus" #: lib/recurrence/rule.php:410 msgid "Every other month" msgstr "Katru citu mēnesi" #: lib/recurrence/rule.php:395 msgid "Every other week" msgstr "Katru citu nedēļu" #: lib/recurrence/rule.php:398 msgid "Every %d weeks" msgstr "Katras %d nedēļas" #: lib/recurrence/rule.php:380 msgid "Every other day" msgstr "Katru citu dienu" #: lib/recurrence/rule.php:383 msgid "Every %d days" msgstr "Katras %d dienas" msgid "Daily" msgstr "Ik dienas" #: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118 msgctxt "Event time separator" msgid " @ " msgstr " @ " msgid "All Events" msgstr "Visi pasākumi" #: lib/post/custom-type.php:95 msgctxt "Event tags taxonomy (singular)" msgid "Tag" msgstr "" msgid "All Events %d" msgstr "Visi pasākumi %d" #: lib/post/custom-type.php:94 msgctxt "Event tags taxonomy" msgid "Tags" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:103 msgctxt "Event feed taxonomy (singular)" msgid "Event Feed" msgstr "Pasākuma barotne" #: app/view/event/time.php:100 msgctxt "Event start/end separator" msgid " – " msgstr " – " #: lib/post/custom-type.php:102 msgctxt "Event feeds taxonomy" msgid "Event Feeds" msgstr "Pasākuma barotnes" #: lib/calendar-feed/ics.php:891 msgid "Event imported" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:87 msgctxt "Event categories menu item" msgid "Organize" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:85 msgctxt "Event categories taxonomy" msgid "Categories" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:86 msgctxt "Event categories taxonomy (singular)" msgid "Category" msgstr "" msgid "Edit Event" msgstr "Labot pasākumu" #: lib/database/exception/database.php:23 msgid "Error encountered: %s" msgstr "Notika kļūda: %s" #: lib/exception/handler.php:585 msgid "Error Details:" msgstr "" msgid "Add New Event" msgstr "Pievienot jaunu pasākumu" #: lib/less/variable/font.php:112 msgid "Enter custom font(s)" msgstr "Ievadīt pielāgotu fontu(s)" msgid "Add New" msgstr "Pievienot jaunu" msgctxt "Custom post type name (singular)" msgid "Event" msgstr "Pasākums" msgctxt "Custom post type name" msgid "Events" msgstr "Pasākumi" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22 msgid "Enabled" msgstr "Ieslēgts" msgid "All-in-One Event Calendar" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs" #: lib/html/element/setting/html.php:37 msgid "Embed the calendar using a shortcode" msgstr "Iegultnēt kalendāru, izmantojot īskodu" msgid "Custom..." msgstr "Pielāgots..." #: lib/calendar-feed/suggested.php:24 msgid "Discover Events" msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:381 msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?" msgstr "Vai Jūs vēlaties paturēt no kalendāra importētos pasākumus vai arī dzēst tos?" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24 msgid "Desktop" msgstr "Galda dators" #: lib/calendar-feed/ics.php:763 msgid "Deleted %d events" msgstr "Dzēsti %d pasākumi" #: lib/html/element/setting/html.php:44 msgid "Default view as per settings:" msgstr "Noklusētais skats kā iestatījumos:" #: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #: lib/html/element/setting/html.php:41 msgid "Day view:" msgstr "Dienas skats:" #: lib/database/applicator.php:182 msgid "Date columns in table %s have different types." msgstr "Datumu kolonnām tabulā %s ir dažādi tipi." #: lib/database/exception/database.php:19 msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database." msgstr "Datubāzes atjaunošana neizdevās. Lūdzu pārliecinieties, ka datubāzes lietotājam, kas definēts wp-config.php ir tiesības veikt izmaiņas (ALTER TABLE) datubāzē." msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)" msgstr "Pievienot izvēles, lai attēlotu filtrētu kalendāru. ( Jūs variet atrast kategoriju un birku ID, pārbaudot Jūsu filtrētās kalendāra lapas URL.)" #: lib/clone/renderer-helper.php:47 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Kopēt uz jaunu melnrakstu" msgid "Agenda view:" msgstr "Dienas kārtības skats:" #: lib/clone/renderer-helper.php:48 msgid "Clone to Draft" msgstr "Klonēt uz melnrakstu" #: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27 #: lib/clone/renderer-helper.php:45 msgid "Clone" msgstr "Klonēt" #: lib/date/timezone.php:493 msgid "Choose your timezone" msgstr "Izvēlietis Jūsu laika zonu" #: lib/factory/html.php:133 msgid "Choose a date using calendar" msgstr "Izvēlieties datumu kaledārā" #: lib/html/element/setting/cache.php:41 msgid "Checking..." msgstr "Pārbauda..." #: lib/html/element/setting/cache.php:38 msgid "Check again" msgstr "Pārbaudīt atkal" msgid "- Auto-Create New Page -" msgstr "- Automātiski izveidot jaunu lapu -" #: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82 msgid "Categories (optional)" msgstr "Kategorijas (papildus)" #: lib/css/frontend.php:239 msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit." msgstr "" #: lib/exception/handler.php:395 msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:" msgstr "" msgid "ACTION REQUIRED! Please, sign into Timely Network to continue syncing your imported events." msgstr "" #: lib/calendar-feed/ics.php:72 msgid "Another import process in progress. Please try again later." msgstr "Patreiz darbojas cits importēšanas process. Lūdzu mēģiniet vēlāk." msgid "

There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s

" msgstr "

Kompilējot CSS radās kļūda. Atgrieztais ziņojums bija: %s

" msgid "

The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event

" msgstr "

Pasākums %s klonēts veiksmīgi. Labot klonēto pasākumu

" msgid "«" msgstr "" msgid "»" msgstr "" #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", un" msgid "Event website" msgstr "Pasākuma vietne" msgid "Register Now" msgstr "Reģistrēt tagad" msgid "Category image" msgstr "Kategorijas attēls" msgid "This post was imported from a CSV/ICS file." msgstr "" msgid "View original" msgstr "" msgid "No data" msgstr "" msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "" msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Rediģēt šo notikumu (%s)" msgid "Buy Tickets" msgstr "Pirkt biļetes" msgid "Free" msgstr "Bezmaksas" msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "Kontakti:" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "Cena:" #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "Pievienot kalendāram" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Pasākuma melnraksts atjaunots. Priekšskatīt pasākumu" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y.m.d @ H:i" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Pasākums ieplānots: %1$s. Priekšskatīt pasākumu" #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Pasākums iesniegts. Priekšskatīt pasākumu" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Pasākums saglabāts." #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Pasākums publicēts. Skatīt pasākumu " #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Pasākums atjaunots." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Pasākums atgriezts uz revīziju no %s" #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Pielāgotais lauks dzēsts." #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Pielāgotais lauks atjaunots." #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Pasākums atjaunots. Skatīt pasākumu" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Skatīt pilnizmēra karti " #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Skatīt visus pasākumus" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Klikšķināt, lai skatītu karti" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "Kur:" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "Kad:" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Skatīt kalendāru" #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "pilnas dienas" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Parādīt vidžetā parakstīšanās pogu" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Nav tuvojošos pasākumu." #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Attēlojamo dienu skaits" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "Parādīt pasākumus filtrētus pēc sekojošām birkām/kategorijām" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Attēlojamo pasākumu skaits" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Pasākumi" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Dienas" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "Izvēlieties kā ierobežot tuvojošos pasākumus" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Tuvojošies pasākumi" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Saraksti gaidāmajiem notikumiem dienaskārtības skatā" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Nedēļa no %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Tagad:" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Visu dienu" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Atklāt pilnu dienu" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:336 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Birkas:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijas:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "Lasīt vairāk" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Nav tuvojošos pasākumu, ko attēlot šinī brīdī." #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "Izvērst visu" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "Savērst visu" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Birkas" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Notīrīt birku filtru" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Notīrīt kategoriju filtru" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Parakstīties šim kalendāram citā vienkāršā teksta kalendārā" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Parakstīties šim kalendāram Apple Calendar/iCal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Parakstīties šim kalendāram MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:27 msgid "Export to XML" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Kopējiet šo URL Jūsu pašu Timely kalendāram vai klikšķiniet, lai pievienotu Jūsu bagātinātā teksta kalendāru" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Parakstīties šim kalendāram Jūsu Google kalendārā" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Pievienot citam kalendāram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Pievienot Apple kalendāram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Pievienot Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Pievienot Google" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Pievienot Timely kalendāram" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Parakstīties uz filtrētu kalendāru" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Parakstīties" #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Kalendārs nevarēja noteikt skatu %s un tika atgriezts Darba kārtības skatā. Lūdzu pārbaudiet vai Jūs esiet instalējis pēdējo kalendāra pielikuma versiju." #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "Šis kods tiks atjaunināts, lai atspoguļotu veiktās izmaiņas iestatījumos. Iestatījumu mainīšana neietekmē iepriekš iegulto vidžetus." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Ielādējot kalendāru notika kļūda. Lūdzu sazinieties ar vietnes administratoru un informējiet viņu par kalendāra skatu konfigurēšanu." #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "

Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.

" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Iekopējiet šo kodu Jūsu vietnē:" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "

Attention!

These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.

" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Vidžetu veidotājs" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:169 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:170 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:171 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:173 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Vidžetu veidotājs" #: app/view/admin/tickets.php:158 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:159 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:162 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:164 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:165 msgid "Philippine Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:166 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:167 msgid "Pound Sterling" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:150 msgid "United States Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:151 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:152 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:154 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:155 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:156 msgid "Euro" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:157 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Biļetes" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:126 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:127 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:128 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:121 msgid "Please provide your PayPal details." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:122 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:123 msgid "PayPal" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:124 msgid "Preferred currency for tickets:" msgstr "" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Kažociņi" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:93 #: app/view/admin/tickets.php:104 app/view/admin/tickets.php:116 msgid "Timely Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:81 msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing.

" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:84 msgid "Sign In to Timely Network" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:85 msgid "Signing up for a Timely Network account is currently unavailable. Please, try again later." msgstr "" #: app/view/admin/theme-options.php:177 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Atstatīt uz noklusēto" #: app/view/admin/theme-options.php:169 msgid "Save Options" msgstr "Saglabāt opcijas" #: app/view/admin/theme-options.php:151 msgid "Agenda view" msgstr "Darba kārtības skats" #: app/view/admin/theme-options.php:148 msgid "Month/week/day view" msgstr "Mēneša/nedēļas/dienas skats" #: app/view/admin/theme-options.php:145 msgid "Calendar general" msgstr "Kalendārs vispārīgi" #: app/view/admin/theme-options.php:139 msgid "Buttons" msgstr "Pogas" #: app/view/admin/theme-options.php:142 msgid "Forms" msgstr "Formas" #: app/view/admin/theme-options.php:136 msgid "Tables" msgstr "Tabulas" #: app/view/admin/theme-options.php:133 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #: app/view/admin/theme-options.php:60 app/view/admin/theme-options.php:96 msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Kalendāra kažociņa iespējas" #: app/view/admin/theme-options.php:79 msgctxt "meta box" msgid "Calendar Theme Options" msgstr "Kalendāra kažociņa iespējas" #: app/view/admin/theme-options.php:50 app/view/admin/theme-options.php:51 msgid "Theme Options" msgstr "Kažociņa īpašības" #: app/view/admin/settings.php:230 msgid "Save Settings" msgstr "Saglabāt iestatījumus" #: app/view/admin/settings.php:237 msgid "If the form below is not working please follow this link." msgstr "Ja forma zemāk netrādā, lūdzu sekojiet šai saitei." #: app/view/admin/settings.php:213 msgid "Education" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:214 msgid "Venue/Business" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:215 msgid "Artist/Performer" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:216 msgid "Church/Spiritual" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:217 msgid "Association/Group" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:218 msgid "Other" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:205 app/view/admin/tickets.php:134 msgid "Sign Out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:206 msgid "Sign Up" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:207 msgid "Sign In" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:208 msgid "Calendar Type:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:210 msgid "Tourism" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:211 msgid "Media" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:212 msgid "Community Hubs" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:204 public/admin/box_repeat.php:116 #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:127 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: app/view/admin/settings.php:195 msgid "Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:196 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:197 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:198 msgid "I confirm that I have read, understand and agree with the terms of service." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:201 msgid "

Attention Required:

If you choose to sign-out of the API Timely Network this will close all the created tickets and remove user access to them. In this case, on the event page, users will see the status “Event closed”." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:192 msgid "Hide form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:193 msgid "Show form" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:194 msgid "Email:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:185 msgid "Sign in" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:189 msgid "Sign out" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:191 msgid "Full Name:" msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:172 msgid "Please, Sign In to Timely Network." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:183 app/view/admin/tickets.php:125 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:113 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:127 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:141 #: public/admin/box_ask_customer_review.php:159 #: public/admin/box_event_cost.php:118 public/admin/box_event_cost.php:141 #: public/admin/box_event_cost.php:333 public/admin/box_event_cost.php:346 msgid "This field is required." msgstr "" #: app/view/admin/settings.php:184 app/view/event/ticket.php:25 msgid "Register" msgstr "Reģistrēt" #: app/view/admin/settings.php:151 msgid "External Services" msgstr "Ārējie pakalpojumi" #: app/view/admin/settings.php:152 msgid "Cache Report" msgstr "Keša atskaite" #: app/view/admin/settings.php:150 msgid "Email Templates" msgstr "E-pasta sagataves" #: app/view/admin/settings.php:149 msgid "Shortcodes" msgstr "Īskodi" #: app/view/admin/settings.php:148 msgid "Advanced Settings" msgstr "Papildus iestatījumi" #: app/view/admin/settings.php:143 msgid "Adding/Editing Events" msgstr "Pievienot/Labot pasākumus" #: app/view/admin/settings.php:146 msgid "Advanced" msgstr "Papildus" #: app/view/admin/settings.php:140 msgid "Viewing Events" msgstr "Skatīt pasākumus" #: app/view/admin/settings.php:98 msgctxt "meta box" msgid "Timely" msgstr "Timely" #: app/view/admin/settings.php:89 msgctxt "meta box" msgid "General Settings" msgstr "Vispārīgie iestatījumi" #: app/view/admin/settings.php:68 app/view/admin/settings.php:69 #: app/view/admin/tickets.php:119 lib/date/timezone.php:366 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: app/view/admin/settings.php:30 msgid "All-in-One Event Calendar: Settings" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Iestatījumi" #: app/view/admin/organize.php:100 msgid "Organize Events" msgstr "" #: app/view/admin/nav.php:28 msgid "Check for updates" msgstr "" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:571 msgid "year(s)" msgstr "gads(i)" #: app/view/admin/nav.php:22 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:505 msgid "weekend day" msgstr "nedēļas nogales diena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:504 msgid "weekday" msgstr "nedēļas diena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:503 msgid "day" msgstr "diena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:500 msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:501 msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:499 msgid "Thursday" msgstr "Ceturdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:498 msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:496 msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:497 msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:495 msgid "Sunday" msgstr "Svētdiena" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:483 msgid "fourth" msgstr "ceturtais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:482 msgid "third" msgstr "trešais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:481 msgid "second" msgstr "otrais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:480 msgid "first" msgstr "pirmais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:426 msgid "month(s)" msgstr "mēnesis(ši)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:413 app/view/admin/get-repeat-box.php:485 #: lib/recurrence/rule.php:299 msgid "last" msgstr "pēdējais" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:330 msgid "week(s)" msgstr "nedēļa(s)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:247 msgid "day(s)" msgstr "diena(s)" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:211 public/admin/box_repeat.php:93 msgid "On date" msgstr "Datumā" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:209 msgid "Never" msgstr "Nekad" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:210 msgid "After" msgstr "Pēc" #: app/view/admin/get-repeat-box.php:164 msgid "Recurrence rule cannot be empty." msgstr "Atkārtošanās noteikums nevar būt tukšs." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:182 msgid "Recurrence rule was not provided." msgstr "Nav sniegts atkārtošanās noteikums." #: app/view/admin/get-repeat-box.php:94 msgid "times" msgstr "laiki" #: app/view/admin/event-category.php:196 app/view/admin/event-category.php:227 msgid "Assign an optional image to the category. Recommended size: square, minimum 400×400 pixels." msgstr "Piesaistīt papildus attēlu kategorijai. Rekomendētais izmērs: kvadrāts, minimāli 400x400 pikseļi." #: app/view/admin/event-category.php:195 msgid "Remove Image" msgstr "Dzēst attēlu" #: app/view/admin/event-category.php:193 app/view/admin/event-category.php:225 msgid "Category Image" msgstr "Kategorijas attēls" #: app/view/admin/event-category.php:194 app/view/admin/event-category.php:226 msgid "Add Image" msgstr "Pievienot attēlu" #: app/view/admin/event-category.php:156 msgid "Events in this category will be identified by this color" msgstr "Pasākumi šajā kategorijā tiks identificēti pēc šīs krāsas" #: app/view/admin/event-category.php:32 msgid "Image" msgstr "Attēls" #: app/view/admin/event-category.php:155 msgid "Category Color" msgstr "Kategorijas krāsa" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:65 msgid "All-in-One Event Calendar: Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/event-category.php:30 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:27 app/view/admin/calendar-feeds.php:28 #: lib/calendar-feed/import.php:24 msgid "Import Feeds" msgstr "" #: app/view/admin/calendar-feeds.php:48 msgctxt "meta box" msgid "Feed Subscriptions" msgstr "Parakstīšanās uz barotni" #: app/view/admin/all-events.php:141 msgid "Show All Authors" msgstr "" #: app/view/admin/all-events.php:21 msgid "Ticket Types" msgstr "" #: app/view/admin/all-events.php:128 msgid "Show All " msgstr "Rādīt visu" #: app/view/admin/all-events.php:18 msgid "Event date/time" msgstr "Pasākuma datums/laiks" #: app/view/admin/all-events.php:16 msgid "Author" msgstr "Autors" #: app/view/admin/all-events.php:17 msgid "Post Date" msgstr "Raksta datums" #: app/view/admin/add-ons.php:71 msgid "Browse All Add-ons" msgstr "" #: app/view/admin/add-ons.php:74 msgid "These add-ons extend the functionality of the All-in-One Event Calendar." msgstr "Šie pielikumi palielina All-in-One Event Kalendāra funkcionilitāti." #: app/view/admin/add-ons.php:77 msgid "There was an error retrieving the extensions list from the server. Please try again later." msgstr "Meģinot saņemt paplašinājumu sarakstu no servera, notika kļūda. Lūdzu mēģiniet vēlāk." #: app/view/admin/add-new-event.php:531 msgid "Remove banner image" msgstr "Dzēst bannera attēlu " #: app/view/admin/add-ons.php:68 msgid "Add-ons for All In One Event Calendar" msgstr "Pielikumi All In One Event Kalendāram" #: app/view/admin/add-new-event.php:35 msgid "Empower your calendar, build your community" msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:50 msgid "" msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:332 msgid "Ticketing is currently not available for this website. Please, try again later." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:337 msgid "Timely Ticketing saves time & money. Create ticketing/registration right here and now. You do not pay any ticketing fees (other than regular PayPal transaction costs). Create as many ticketing/registration as you'd like.

Ticketing feature is not enabled for this website. Please sign up for Ticketing plan here." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:437 msgid "The event was submitted by this Organizer." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:446 msgid ", email: " msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:450 msgid "The event was submitted by %s." msgstr "" #: app/view/admin/add-new-event.php:530 msgid "Set banner image" msgstr "Iestatīt bannera attēlu" #: app/view/admin/add-new-event.php:26 msgid "Event Details" msgstr "Pasākuma detaļas" #: app/model/settings.php:1031 msgid "Display events in calendar time zone" msgstr "" #: app/model/settings.php:1034 msgid "If this box is checked events will appear in the calendar time zone with time zone information displayed on the event details page." msgstr "" #: app/view/admin/activate.php:25 app/view/admin/activate.php:26 #: lib/theme/list.php:262 msgid "Activate" msgstr "Aktivēt" #: app/model/settings.php:1018 msgid "Templates cache improves site performance" msgstr "Šablonu kešs uzlabo vietnes veiktspēju" #: app/model/settings.php:974 msgid "Current robots.txt on this site" msgstr "Patreizējais robots.txt šajā vietnē" #: app/model/settings.php:978 msgid "" "The Robot Exclusion Standard, also known as the Robots Exclusion Protocol or\n" " robots.txt\n" " protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n" " about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n" " You can change it manually by editing robots.txt in your root WordPress directory." msgstr "" #: app/model/settings.php:995 msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)" msgstr "Publicēt, veicināt, un koplietot manus pasākumus atzīmētus kā publiskus Timely tīklā. (Uzzināt vairāk »)" #: app/model/settings.php:944 msgid "Use advanced JS cache." msgstr "" #: app/model/settings.php:947 msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance." msgstr "" #: app/model/settings.php:959 msgid "Link CSS in <head> section when file cache is unavailable." msgstr "" #: app/model/settings.php:962 msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline." msgstr "" #: app/model/settings.php:929 msgid "Use frontend rendering." msgstr "" #: app/model/settings.php:932 msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance." msgstr "" #: app/model/settings.php:914 msgid "Disable gzip compression." msgstr "Izslēgt gzip saspiešanu." #: app/model/settings.php:917 msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)" msgstr "" #: app/model/settings.php:902 msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise." msgstr "Mēģiniet šo īpašību, ja Jūsu kalendārs neparādās kalendāra lapā. Tas nepieciešams saderībai ar nelielu skaitu kažociņu, kas izmanto the_content() ārpus cilpas (Loop). Savādāk atstājiet izslēgtu." #: app/model/settings.php:857 msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form." msgstr "" #: app/model/settings.php:878 msgid "Move calendar into this DOM element" msgstr "Pārvietot kalendāru šajā DOM elementā" #: app/model/settings.php:880 msgid "" "Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n" " calendar a DOM element other than the usual page content container\n" " if you are unable to create an appropriate page template\n" " for the calendar page. To use, enter a\n" " \n" " jQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n" " Any existing markup found within the target will be replaced\n" " by the calendar." msgstr "" #: app/model/settings.php:899 msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output" msgstr "Izlaist in_the_loop() pārbaudi , kas aizsargās no daudzkārtējas kalendāra izvades" #: app/model/settings.php:838 msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function " msgstr "" #: app/model/settings.php:854 msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users" msgstr "Rādīt veco Publicēt Jūsu pasākumu pogu virs kalendāra priviliģētiem lietotājiem" #: app/model/settings.php:827 msgid "Disable address autocomplete function" msgstr "Izslēgt adreses autopabeigšanas funkciju" #: app/model/settings.php:804 msgid "Dotted (m.d.yyyy)" msgstr "Ar punktiem (m.d.yyyy)" #: app/model/settings.php:816 msgid " Use 24h time in time pickers" msgstr "Laiku atlasītājos lietot 24h laiku" #: app/model/settings.php:800 msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)" msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)" #: app/model/settings.php:796 msgid "US (m/d/yyyy)" msgstr "US (m/d/yyyy)" #: app/model/settings.php:787 msgid "Input dates in this format" msgstr "Ievadīt datumus šādā formātā" #: app/model/settings.php:792 msgid "Default (d/m/yyyy)" msgstr "Noklusētais (d/m/yyyy)" #: app/model/settings.php:773 msgid " Hide featured image from event details page" msgstr " Slēpt raksturīgo attēlu pasākumu detaļu lapā" #: app/model/settings.php:776 msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image." msgstr "Izvēlēties šo opciju, ja Jūsu kažociņš jau attēlo katra raksta raksturīgo attēlu." #: app/model/settings.php:748 msgid "Phones only (< 768px)" msgstr "Tikai tālruņi (< 768px)" #: app/model/settings.php:761 msgid "Strict compatibility content filtering" msgstr "Striktas savietojamības satura filtrēšana" #: app/model/settings.php:733 msgid "Tablets only (< 980px)" msgstr "Tikai planšetes (< 980px)" #: app/model/settings.php:718 msgid "Wide screens only (≥ 1200px)" msgstr "Tikai platekrāniem (≥ 1200px)" #: app/model/settings.php:691 msgid "Only applies to first visible calendar found on the page." msgstr "Tiks piešķirts tikai lapā atrodamajam pirmajam kalendāram." #: app/model/settings.php:703 msgid "Offset affixed filter bar vertically by" msgstr "" #: app/model/settings.php:676 msgid " Hide Google Maps until clicked" msgstr "Slēpt Google kartes līdz uzklikšķināšanai" #: app/model/settings.php:688 msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view" msgstr "" #: app/model/settings.php:652 msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views " msgstr "Slēpt Parakstīties/Pievienot kalendāram pogas kalendāra in viena pasākuma skatos" #: app/model/settings.php:664 msgid "Hide Get a Timely Calendar button" msgstr "" #: app/model/settings.php:640 msgid "Exclude events from search results" msgstr "Izņemt pasākumus no meklēšanas rezultātiem" #: app/model/settings.php:616 msgid "Show year in calendar date labels" msgstr "Rādīt gadu kalendāra datumu etiķetēs" #: app/model/settings.php:628 msgid "Show location in event titles in calendar views" msgstr "Pasākumu virsrakstos rādīt vietu kalendāra skatos" #: app/model/settings.php:576 msgid "Only applies to events that span a single day." msgstr "Attiecas tikai uz notikumiem, kas ilgst vienu dienu." #: app/model/settings.php:588 msgid "" "In \n" " Agenda-like views, include all events\n" " from last day shown" msgstr "" #: app/model/settings.php:604 msgid "Keep all events expanded in Agenda view" msgstr "Dienaskārtības skatā rādīt visus pasākumus izvērstus" #: app/model/settings.php:545 msgid "Week/Day view ends at" msgstr "Nedēļa/Diena beidzas" #: app/model/settings.php:558 msgid "" "\n" " Google Maps API Key (Get an API key)" msgstr "" #: app/model/settings.php:573 msgid "Word-wrap event stubs in Month view" msgstr "" #: app/model/settings.php:532 msgid "Week/Day view starts at" msgstr "Nedēļa/Diena sākas" #: app/model/settings.php:508 msgid "Default calendar start date (optional)" msgstr "Noklusētais kalendāra sākuma datums (papildus)" #: app/model/settings.php:519 msgid "Agenda pages show at most" msgstr "Darba kārtības lapas parādīt vismaz" #: app/model/settings.php:492 msgid "Preselected calendar filters" msgstr "Iepriekšizvēlētie kalendāra filtri" #: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128 msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection." msgstr "Lai notīrītu, turiet ⌘/CTRL un klikšķiniet izvēlēto." #: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57 #: app/view/event/single.php:58 msgid "Timezone" msgstr "Laika zona" #: app/model/settings.php:454 msgid "Month" msgid_plural "Month" msgstr[0] "Mēnesis" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:465 msgid "Week" msgid_plural "Week" msgstr[0] "Nedēļa" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:443 msgid "Day" msgid_plural "Day" msgstr[0] "Diena" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:432 msgid "Agenda" msgid_plural "Agenda" msgstr[0] "Dienas kārtība" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: app/model/settings.php:411 msgid "Week starts on" msgstr "Nedēļa sākas ar" #: app/model/settings.php:424 msgid "Available views" msgstr "Pieejamie skati" #: app/model/review.php:177 msgid "Message" msgstr "" #: app/model/settings.php:401 #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50 msgid "Calendar page" msgstr "Kalendāra lapa" #: app/model/review.php:173 msgid "E-mail" msgstr "" #: app/model/review.php:175 msgid "Site URL" msgstr "" #: app/model/review.php:169 msgid "Feedback provided by user" msgstr "" #: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: app/model/event/parent.php:193 msgid "Base Event" msgstr "Pamata pasākums" #: app/model/api/api-ticketing.php:525 msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671 msgid "Event not found inside the database." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:651 msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:702 msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/event/parent.php:186 msgid "Edit “%s”" msgstr "Labot “%s”" #: app/model/api/api-ticketing.php:446 msgid "Sold out" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:448 msgid "Not available" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:468 msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:498 msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285 msgid "Sale ended" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289 msgid "Canceled" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:438 msgid "Past Event" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:440 msgid "Event closed" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:442 msgid "Not available yet" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:444 msgid "Sale closed" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:110 msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:116 msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:118 msgid "You need to save the payments settings to create ticket events." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:120 msgid "Tax and Invoice options are required." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:244 msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:246 msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:163 msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:193 msgid "Payment preferences were saved." msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:202 msgid "Payment preferences were not saved." msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:230 msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:59 msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:384 #: app/view/admin/all-events.php:214 msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed." msgstr "" #: app/model/api/api-ticketing.php:103 msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:542 msgid "Error decoding the response" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:96 msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:131 msgid "We were unable to import feed" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:154 msgid "We were unable to get feed data" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:286 msgid "We were unable to subscribe feed" msgstr "" #: app/model/api/api-feeds.php:316 msgid "We were unable to unsubscribe feed" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:42 msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-registration.php:70 msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:191 msgid "%s.
Detail: %s." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:197 msgid "API URL: %s.
Detail: %s" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:203 msgid "API URL: %s.
Detail: %s - %s" msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:211 msgid "%s. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.
%s." msgstr "" #: app/model/api/api-abstract.php:218 msgid "%s. Please try again. If this error persists, please contact us at %s. In your report please include the information below.
%s." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:588 msgid "Response text received from server" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:589 msgid "Click here for technical details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:594 msgid "The end date can't be earlier than the start date." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:595 msgid "For week and day view, you must select an interval of at least 6 hours." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:577 app/model/api/api-ticketing.php:401 #: public/admin/box_event_cost.php:280 msgid "Open for sale" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:578 msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please change it's status to \"Canceled\" and make refunds to all users that purchased tickets." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:579 msgid "You have sold tickets for this ticket type. Please make refunds to all users that purchased tickets" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:582 msgid "Your message has been sent. Thank you for your feedback." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:583 msgid "Your message has not been sent. Please try again or contact us." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:585 msgid "Something went wrong while fetching events.
The request status is: %STATUS%
The error thrown was: %ERROR%" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:575 msgid "Code" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:576 public/admin/box_event_cost.php:189 #: public/admin/box_event_cost.php:308 msgid "Unlimited" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:573 msgid "No attendees for this ticket type." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:574 app/view/calendar/view/agenda.php:205 #: app/view/calendar/widget.php:373 public/admin/feed_row.php:148 msgid "Edit" msgstr "Labot" #: app/controller/javascript.php:570 msgid "Guest Name" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:571 app/view/admin/tickets.php:132 msgid "Status" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:572 app/view/admin/tickets.php:131 #: app/view/event/ticket.php:71 msgid "Email" msgstr "E-pasts" #: app/controller/javascript.php:564 msgid "End:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:565 public/admin/box_event_cost.php:158 msgid "Min:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:566 public/admin/box_event_cost.php:168 msgid "Max:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:567 msgid "Attendees" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:568 msgid "Hide Attendees" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:569 msgid "Attendees List" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:559 msgid "Limits" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:560 msgid "Actions" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:561 msgid "Sold:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:562 msgid "Left:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:563 msgid "Start:" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:553 msgid "Loading tickets details..." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:554 msgid "Type and price" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:555 msgid "Info" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:556 msgid "Information" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:557 msgid "Report" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:558 msgid "Sale dates" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:546 msgid "Loading preview " msgstr "Ielādē priekšskatu " #: app/controller/javascript.php:551 app/view/admin/all-events.php:83 msgid "Ticketing Details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:552 msgid "Hide Ticketing Details" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:503 msgid "Required or incorrect fields for Ticketing are outlined red." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:506 msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:508 msgid "" "\n" " The Event has the cost option Tickets selected but no ticket was included." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:511 msgid "Event was imported successfully." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:514 msgid "An error occurred when importing event. Please, try later." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:545 app/view/admin/widget-creator.php:139 msgid "Preview:" msgstr "Priekšskats:" #: app/controller/javascript.php:488 msgid "The URL you have entered in the Organizer Contact Info > Website URL seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:491 msgid "The URL you have entered in the Event Cost and Tickets > Tickets or Registration URL seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:494 msgid "The Email you have entered in the Organizer Contact Info > E-mail seems to be invalid." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:497 msgid "Please remember that URLs must start with either \"http://\" or \"https://\"." msgstr "Atcerieties, ka URLs jāsākas ar vai nu \"http://\" vai \"https://\"." #: app/controller/javascript.php:500 msgid "Loading…" msgstr "" #: app/controller/javascript.php:482 msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Latitude\" is a required field." msgstr "Ja ir ieķeksēts \"Ievadīt koordinātes\", \"Platums\" ir obligāts lauks." #: app/controller/javascript.php:485 msgid "When the \"Input coordinates\" checkbox is checked, \"Longitude\" is a required field." msgstr "Ja ir ielikts ķeksis pie \"Ievadīt koordinātes\", \"Garums\" ir obligāts lauks." #: app/controller/javascript.php:476 msgid "Please enter a valid latitude. A valid latitude is comprised between +90 and -90." msgstr "Lūdzu ievadiet derīgu platumu. Derīgs platums atrodas starp +90 un -90." #: app/controller/javascript.php:479 msgid "Please enter a valid longitude. A valid longitude is comprised between +180 and -180." msgstr "Lūdzu ievadiet derīgu garumu. Derīgs garums atrodas starp +180 un -180. " #: app/controller/javascript.php:470 msgid "The value you have entered is not a valid CSS length." msgstr "Vērtība, ko ievadījāt, nav derīgs CSS garums." #: app/controller/javascript.php:473 msgid "Are you sure you want to reset your theme options to their default values?" msgstr "Vai esiet pārliecināts, ka vēlaties atiestatīt kažociņa īpašības uz noklusētajām vērtībām?" #: app/controller/javascript.php:459 msgid "Please enter a valid Website URL." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:462 msgid "Please enter a valid Registration URL, starting with https:// or http://." msgstr "" #: app/controller/javascript.php:465 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Lūdzu ievadiet derīgu e-pasta adresi." #: app/controller/javascript.php:467 msgid "Choose Image" msgstr "Izvēlieties attēlu" #: app/controller/javascript.php:453 msgid "This feed is already being imported." msgstr "Šī barotne ir jau importēta." #: app/controller/javascript.php:456 msgid "Please enter a valid iCalendar URL." msgstr "Lūdzu ievadiet derīgu iCalendar URL." #: app/controller/front.php:1072 msgid "Your database is found to be corrupt. Likely previous update has failed. Please restore All-in-One Event Calendar tables from a backup and retry.
Following errors were found:
%s" msgstr "Jūsu datu bāze liekas ir bojāta. Iespējams iepriekšējā atjaunināšana neizdevās. Lūdzu atjaunojiet All-in-One pasākumu kalendāra tabulas no rezerves kopijas un mēģiniet vēlreiz.
Atrastas sekojošas kļūdas:
%s" #: app/controller/javascript-widget.php:49 msgid "You must choose the Calendar page before using the Super Widget" msgstr "Jums jāizvēlas kalendāra lapa pirms izmantot Super Widget" #: app/controller/front.php:359 app/view/admin/theme-switching.php:54 #: app/view/admin/theme-switching.php:55 msgid "Calendar Themes" msgstr "Kalendāra kažociņi" #: app/controller/extension-license.php:53 app/view/admin/add-ons.php:26 #: app/view/admin/add-ons.php:27 msgid "Add-ons" msgstr "Pielikumi" #: app/controller/front.php:355 msgid "Your active calendar theme could not be properly initialized. The default theme has been activated instead. Please visit %s and try reactivating your theme manually." msgstr "Jūsu aktīvais kalendāra kažociņš nav pareizi iedarbināts. Tā vietā tiks ieslēgts noklusētais kažociņš. Lūdzu apmeklējiet %s un mēģiniet reaktivēt Jūsu kažociņu manuāli."