# Translation of 2.6 in Latvian
# This file is distributed under the same license as the 2.6 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 20:50:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: 2.6\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://time.ly/"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "Kalendāra sistēma ar mēneša, nedēļas, dienas, dienaskārtības skatiem, tuvojošos pasākumu vidžetu, krāsainām kategorijām, atkārtošanos un .ics barotņu importēšanu/eksportēšanu."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "Time.ly All-in-One pasākumu kalendārs"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Šodienas fons"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr "Datuma etiķetes fons"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Datuma fons"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr "Datuma etiķetes akcenta krāsa"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "zodiaka-datumu-diapazoni"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr "Nedēļas/dienas skatīt tagad marķieris"
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:8
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Pasākuma teksts"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "līdz %s"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr "Mēneša skata datuma fons"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "padomi un triki"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr "Pasākuma laika fons"
#: public/admin/themes-install.php:39
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalēt kažociņus"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Pasākuma fons"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr "Pilnas dienas/daudzdienu pasākuma saknes teksta ēna"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32
msgid "reCAPTCHA public key:"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Pasākuma apmale"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr "Pilnas dienas/daudzdienu pasākuma saknes teksts"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47
msgid "reCAPTCHA V2 private key:"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31
msgid "reCAPTCHA V2 public key:"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48
msgid "reCAPTCHA private key:"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Pasākuma noklusētā krāsa"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:176
msgid "info@time.ly"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "mēnesī"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Pasākuma noklusētā krāsa (pārbraucot)"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "izpildītājmāksla"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "vienmēr"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Pasākuma attēla ēna"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "Visas dienas žetona krāsa"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "līdz %d atkārtojumiem"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "Šodienas krāsa"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "kreatīva rakstīšana"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "Ievades lauka novietnes teksts"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "pasākums"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Saraksta ierakstu fons (aktīvs/pārbraucot) "
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Saraksta ierakstu teksts (aktīvs/pārbraucot)"
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:252
#: lib/recurrence/rule.php:278 lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "un"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Saraksta ierakstu teksts"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "Jūsu izvēlētā laika zona"
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php
file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131 msgid "Dropdown list border" msgstr "Lejupkrītošā saraksta apmale" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125 msgid "Dropdown list background" msgstr "Lejupkrītošā saraksta fons" #: lib/theme/list.php:179 msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Patreiz Jums ir tikai viens instalēts kažociņš. Jūs jebkurā laikā variet izvēlēties no daudziem bezmaksas kažociņiem Timely kažociņu mapē: tikai noklikšķiniet uz Instalēt kažociņus cilnes augstāk." #: lib/theme/list.php:152 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Šajā vietnē pašlaik Jums ir ieslēgts vien kažociņš. Apmeklējiet tīkla administratoru, lai ieslēgtu vasi instalētu vairāk kažociņu." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119 msgid "Field label" msgstr "Lauka etiķete" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:20 msgid "Yes!" msgstr "" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107 msgid "Input field border (focus)" msgstr "Ievades lauka apmale (fokusā)" #: lib/theme/list.php:164 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Šajā vietnē pašlaik Jums ir ieslēgts vien kažociņš. Apmeklējiet tīkla administratoru, lai ieslēgtu vairāk kažociņu." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113 msgid "Input field background (disabled)" msgstr "Ievades lauka fons (izslēgts)" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101 msgid "Input field border" msgstr "Ievades lauka apmale" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95 msgid "Input field background" msgstr "Ievades lauka fons" #: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50 #: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73 #: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89 msgid "Input field text" msgstr "Ievades lauka teksts" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:67 msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31 msgid "Yearly" msgstr "Ik gadu" #: public/admin/calendar_tasks.php:3 msgid "Welcome" msgstr "Laipni lūgti" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83 msgid "Button text" msgstr "Pogas teksts" #: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21 msgid "Weekly" msgstr "Ik nedēļu" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77 msgid "Button border" msgstr "Pogas apmalojums" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71 msgid "Button background" msgstr "Pogas fons" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65 msgid "Primary brand color" msgstr "Primārā zīmola krāsa" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59 msgid "Table header text" msgstr "Tabulas galvenes teksts" #: public/admin/box_event_contact.php:61 msgid "Website URL:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:40 msgid "Week view:" msgstr "Nedēļas skats:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53 msgid "Table header background" msgstr "Tabulas galvenes fons" #: lib/theme/loader.php:325 msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'" msgstr "Mēs nevaram atrast piemērotu ielādētāju faila nosaukumam ar paplašinājumu '%s'" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47 msgid "Table background" msgstr "Tabulas fons" #: lib/html/element/setting/html.php:65 msgid "Warning:" msgstr "Brīdinājums:" #: public/admin/calendar_tasks.php:27 msgid "View and edit all your events." msgstr "Skatīt un labot visus Jūsu pasākumus." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41 msgid "Base font size" msgstr "Pamatfonta izmērs" #: lib/post/custom-type.php:32 msgid "View Event" msgstr "Skatīt pasākumu" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35 msgid "Base font" msgstr "Pamatfonts" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23 msgid "Link" msgstr "Saite" #: public/admin/box_support.php:55 msgid "Videos" msgstr "" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70 msgid "View" msgstr "Skats" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29 msgid "Link (hover)" msgstr "Saite (pārbraucot)" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:139 msgid "Update feed" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17 msgid "Text emboss" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42 msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab." msgstr "" #: public/admin/box_event_location.php:19 msgid "Venue name:" msgstr "Vietas nosaukums:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11 msgid "Text color" msgstr "Teksta krāsa" #: public/admin/box_event_cost.php:341 msgid "Update Tax & Invoice Options" msgstr "" #: public/admin/themes-updated.php:3 msgid "Update Calendar Themes" msgstr "Atjaunot kalendāra kažociņus" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5 msgid "Body background" msgstr "Pamata fons" #: public/admin/settings.php:17 msgid "Update Settings" msgstr "Atjaunot iestatījumus" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete
because your wp-content
folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec
."
msgstr "Nevar pārvietot Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec
uz wp-content/themes-ai1ec-obsolete
, jo Jūsu wp-content
mapē nevar ierakstīt. Lūdzu manuāli izdzēsiet Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec
."
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Pieejamie kalendāra kažociņi"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "Patreizējā kažociņa priekšskats"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "Divreiz dienā"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Patreizējais kalendāra kažociņš"
#: lib/exception/handler.php:584
msgid "Toggle error details"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr ""
#: public/admin/themes-updated.php:13
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "All-in-One pasākumu kalendāra iestatījumi »"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "Lai izveidotu pasākumam vairākas biļetes, iesniedziet šo formu, tad sekojiet saitei uz Eventbrite."
msgid "Manage Themes"
msgstr "Pārvaldīt kažociņus"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Virsraksts:"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Kažociņš dzēsts."
#: lib/date/timezone.php:397
msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone."
msgstr "Laika zona \"UTC%+d\" nav atpazīta. Lūdzu %s lietojiet derīgu %s laika zonas nosaukumu, līdz UTC laika zonā tiks izveidoti pasākumi."
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Jauns kažociņš aktivēts. Apmeklēt vietni"
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:5
msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a%2$s
. The stylesheet files are located in %3$s
. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Šablona faili atrodas %2$s
. Stilu tabulu faili atrodas %3$s
. %4$s izmanto šablonus no %5$s. Izmaiņas, kas izdarītas šabloniem, ietekmēs abus kažociņus."
msgid "Find events matching:"
msgstr ""
msgid "Located in:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29
msgid "Search"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40
msgid " events found."
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:75
msgid "The plugin is successfully installed! Add some events and see them on your Calendar page.wp-content/themes-ai1ec/%s
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
."
msgstr "Nevar pārvietot Jūsu veco kažociņu failus no wp-content/themes-ai1ec/%s
uz wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Lūdzu manuāli izdzēsiet Jūsu vecos kažociņus no wp-content/themes-ai1ec/%s
."
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Brīvdienas"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr ""
#: lib/theme/list.php:269 lib/theme/list.php:274
msgid "Get Extended Views add-on"
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Vispārīga forma:"
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s
."
msgstr "Visi šī kažociņa faili atrodas %2$s
."
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: lib/date/system.php:203
msgid "GMT%+d:%02d"
msgstr "GMT%+d:%02d"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Aktivēt “%s”"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrēt pēc rakstu ID (ID atdalīt ar komatiem):"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Filtrēt pēc raksta ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrēts pēc pasākuma birkas nosaukuma/vārda (atdalīt nosaukumus ar komatu):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birkas/īsvārda:"
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birku ID (ID atdalīt ar komatiem):"
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma birkas ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas birkām/īsvārdiem (atdalīt vārdus ar komatiem): "
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas nosaukuma/īsvārda:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategoriju ID (atdalīt ID ar komatiem):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Filtrēt pēc pasākuma kategorijas ID:"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Katrus %d gadus"
#: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972
msgid "Feed deleted"
msgstr "Barotne dzēsta"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "Katru citu gadu"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Katrus %d mēnešus"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "Katru citu mēnesi"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "Katru citu nedēļu"
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Katras %d nedēļas"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Katru citu dienu"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Katras %d dienas"
msgid "Daily"
msgstr "Ik dienas"
#: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118
msgctxt "Event time separator"
msgid " @ "
msgstr " @ "
msgid "All Events"
msgstr "Visi pasākumi"
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "All Events %d"
msgstr "Visi pasākumi %d"
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Pasākuma barotne"
#: app/view/event/time.php:100
msgctxt "Event start/end separator"
msgid " – "
msgstr " – "
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Pasākuma barotnes"
#: lib/calendar-feed/ics.php:891
msgid "Event imported"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr ""
msgid "Edit Event"
msgstr "Labot pasākumu"
#: lib/database/exception/database.php:23
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Notika kļūda: %s"
#: lib/exception/handler.php:585
msgid "Error Details:"
msgstr ""
msgid "Add New Event"
msgstr "Pievienot jaunu pasākumu"
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Ievadīt pielāgotu fontu(s)"
msgid "Add New"
msgstr "Pievienot jaunu"
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Pasākums"
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Pasākumi"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Ieslēgts"
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Iegultnēt kalendāru, izmantojot īskodu"
msgid "Custom..."
msgstr "Pielāgots..."
#: lib/calendar-feed/suggested.php:24
msgid "Discover Events"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:381
msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?"
msgstr "Vai Jūs vēlaties paturēt no kalendāra importētos pasākumus vai arī dzēst tos?"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Galda dators"
#: lib/calendar-feed/ics.php:763
msgid "Deleted %d events"
msgstr "Dzēsti %d pasākumi"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Noklusētais skats kā iestatījumos:"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Noklusētais"
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Dienas skats:"
#: lib/database/applicator.php:182
msgid "Date columns in table %s have different types."
msgstr "Datumu kolonnām tabulā %s ir dažādi tipi."
#: lib/database/exception/database.php:19
msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database."
msgstr "Datubāzes atjaunošana neizdevās. Lūdzu pārliecinieties, ka datubāzes lietotājam, kas definēts wp-config.php ir tiesības veikt izmaiņas (ALTER TABLE) datubāzē."
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Pievienot izvēles, lai attēlotu filtrētu kalendāru. ( Jūs variet atrast kategoriju un birku ID, pārbaudot Jūsu filtrētās kalendāra lapas URL.)"
#: lib/clone/renderer-helper.php:47
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Kopēt uz jaunu melnrakstu"
msgid "Agenda view:"
msgstr "Dienas kārtības skats:"
#: lib/clone/renderer-helper.php:48
msgid "Clone to Draft"
msgstr "Klonēt uz melnrakstu"
#: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27
#: lib/clone/renderer-helper.php:45
msgid "Clone"
msgstr "Klonēt"
#: lib/date/timezone.php:493
msgid "Choose your timezone"
msgstr "Izvēlietis Jūsu laika zonu"
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Izvēlieties datumu kaledārā"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Pārbauda..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Pārbaudīt atkal"
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Automātiski izveidot jaunu lapu -"
#: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82
msgid "Categories (optional)"
msgstr "Kategorijas (papildus)"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr ""
msgid "ACTION REQUIRED! Please, sign into Timely Network to continue syncing your imported events."
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:72
msgid "Another import process in progress. Please try again later."
msgstr "Patreiz darbojas cits importēšanas process. Lūdzu mēģiniet vēlāk."
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "Kompilējot CSS radās kļūda. Atgrieztais ziņojums bija: %s
" msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "Pasākums %s klonēts veiksmīgi. Labot klonēto pasākumu
" msgid "«" msgstr "" msgid "»" msgstr "" #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", un" msgid "Event website" msgstr "Pasākuma vietne" msgid "Register Now" msgstr "Reģistrēt tagad" msgid "Category image" msgstr "Kategorijas attēls" msgid "This post was imported from a CSV/ICS file." msgstr "" msgid "View original" msgstr "" msgid "No data" msgstr "" msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "" msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Rediģēt šo notikumu (%s)" msgid "Buy Tickets" msgstr "Pirkt biļetes" msgid "Free" msgstr "Bezmaksas" msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "Kontakti:" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "Cena:" #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "Pievienot kalendāram" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Pasākuma melnraksts atjaunots. Priekšskatīt pasākumu" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y.m.d @ H:i" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Pasākums ieplānots: %1$s. Priekšskatīt pasākumu" #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Pasākums iesniegts. Priekšskatīt pasākumu" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Pasākums saglabāts." #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Pasākums publicēts. Skatīt pasākumu " #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Pasākums atjaunots." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Pasākums atgriezts uz revīziju no %s" #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Pielāgotais lauks dzēsts." #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Pielāgotais lauks atjaunots." #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Pasākums atjaunots. Skatīt pasākumu" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Skatīt pilnizmēra karti " #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Skatīt visus pasākumus" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Klikšķināt, lai skatītu karti" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "Kur:" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "Kad:" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Skatīt kalendāru" #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "pilnas dienas" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Parādīt vidžetā parakstīšanās pogu" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Nav tuvojošos pasākumu." #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Attēlojamo dienu skaits" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "Parādīt pasākumus filtrētus pēc sekojošām birkām/kategorijām" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Attēlojamo pasākumu skaits" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Pasākumi" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Dienas" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "Izvēlieties kā ierobežot tuvojošos pasākumus" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Tuvojošies pasākumi" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Saraksti gaidāmajiem notikumiem dienaskārtības skatā" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Nedēļa no %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Tagad:" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Visu dienu" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Atklāt pilnu dienu" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:336 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Birkas:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijas:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "Lasīt vairāk" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Nav tuvojošos pasākumu, ko attēlot šinī brīdī." #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "Izvērst visu" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "Savērst visu" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Birkas" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Notīrīt birku filtru" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Notīrīt kategoriju filtru" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Parakstīties šim kalendāram citā vienkāršā teksta kalendārā" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Parakstīties šim kalendāram Apple Calendar/iCal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Parakstīties šim kalendāram MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:27 msgid "Export to XML" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Kopējiet šo URL Jūsu pašu Timely kalendāram vai klikšķiniet, lai pievienotu Jūsu bagātinātā teksta kalendāru" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Parakstīties šim kalendāram Jūsu Google kalendārā" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Pievienot citam kalendāram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Pievienot Apple kalendāram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Pievienot Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Pievienot Google" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Pievienot Timely kalendāram" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Parakstīties uz filtrētu kalendāru" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Parakstīties" #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Kalendārs nevarēja noteikt skatu %s un tika atgriezts Darba kārtības skatā. Lūdzu pārbaudiet vai Jūs esiet instalējis pēdējo kalendāra pielikuma versiju." #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "Šis kods tiks atjaunināts, lai atspoguļotu veiktās izmaiņas iestatījumos. Iestatījumu mainīšana neietekmē iepriekš iegulto vidžetus." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Ielādējot kalendāru notika kļūda. Lūdzu sazinieties ar vietnes administratoru un informējiet viņu par kalendāra skatu konfigurēšanu." #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Iekopējiet šo kodu Jūsu vietnē:" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Vidžetu veidotājs" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:169 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:170 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:171 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:173 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Vidžetu veidotājs" #: app/view/admin/tickets.php:158 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:159 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:162 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:164 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:165 msgid "Philippine Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:166 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:167 msgid "Pound Sterling" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:150 msgid "United States Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:151 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:152 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:154 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:155 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:156 msgid "Euro" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:157 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Biļetes" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:126 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:127 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:128 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:121 msgid "Please provide your PayPal details." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:122 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:123 msgid "PayPal" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:124 msgid "Preferred currency for tickets:" msgstr "" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One pasākumu kalendārs: Kažociņi" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:93 #: app/view/admin/tickets.php:104 app/view/admin/tickets.php:116 msgid "Timely Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:81 msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing.robots.txt
\n"
" protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
" about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
" You can change it manually by editing robots.txt
in your root WordPress directory."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:995
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr "Publicēt, veicināt, un koplietot manus pasākumus atzīmētus kā publiskus Timely tīklā. (Uzzināt vairāk »)"
#: app/model/settings.php:944
msgid "Use advanced JS cache."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:947
msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:959
msgid "Link CSS in <head>
section when file cache is unavailable."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:962
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:929
msgid "Use frontend rendering."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:932
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:914
msgid "Disable gzip compression."
msgstr "Izslēgt gzip saspiešanu."
#: app/model/settings.php:917
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:902
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Mēģiniet šo īpašību, ja Jūsu kalendārs neparādās kalendāra lapā. Tas nepieciešams saderībai ar nelielu skaitu kažociņu, kas izmanto the_content() ārpus cilpas (Loop). Savādāk atstājiet izslēgtu."
#: app/model/settings.php:857
msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:878
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Pārvietot kalendāru šajā DOM elementā"
#: app/model/settings.php:880
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
" calendar a DOM element other than the usual page content container\n"
" if you are unable to create an appropriate page template\n"
" for the calendar page. To use, enter a\n"
" \n"
" jQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
" Any existing markup found within the target will be replaced\n"
" by the calendar."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:899
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr "Izlaist in_the_loop() pārbaudi , kas aizsargās no daudzkārtējas kalendāra izvades"
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr ""
#: app/model/settings.php:854
msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users"
msgstr "Rādīt veco Publicēt Jūsu pasākumu pogu virs kalendāra priviliģētiem lietotājiem"
#: app/model/settings.php:827
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Izslēgt adreses autopabeigšanas funkciju"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Ar punktiem (m.d.yyyy)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr "Laiku atlasītājos lietot 24h laiku"
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "US (m/d/yyyy)"
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Ievadīt datumus šādā formātā"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Noklusētais (d/m/yyyy)"
#: app/model/settings.php:773
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr " Slēpt raksturīgo attēlu pasākumu detaļu lapā"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Izvēlēties šo opciju, ja Jūsu kažociņš jau attēlo katra raksta raksturīgo attēlu."
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Tikai tālruņi (< 768px)"
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Striktas savietojamības satura filtrēšana"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Tikai planšetes (< 980px)"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr "Tikai platekrāniem (≥ 1200px)"
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Tiks piešķirts tikai lapā atrodamajam pirmajam kalendāram."
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Slēpt Google kartes līdz uzklikšķināšanai"
#: app/model/settings.php:688
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr "Slēpt Parakstīties/Pievienot kalendāram pogas kalendāra in viena pasākuma skatos"
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:640
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Izņemt pasākumus no meklēšanas rezultātiem"
#: app/model/settings.php:616
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "Rādīt gadu kalendāra datumu etiķetēs"
#: app/model/settings.php:628
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr "Pasākumu virsrakstos rādīt vietu kalendāra skatos"
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Attiecas tikai uz notikumiem, kas ilgst vienu dienu."
#: app/model/settings.php:588
msgid ""
"In \n"
" Agenda-like views, include all events\n"
" from last day shown"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Dienaskārtības skatā rādīt visus pasākumus izvērstus"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Nedēļa/Diena beidzas"
#: app/model/settings.php:558
msgid ""
"\n"
" Google Maps API Key (Get an API key)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:573
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Nedēļa/Diena sākas"
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Noklusētais kalendāra sākuma datums (papildus)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Darba kārtības lapas parādīt vismaz"
#: app/model/settings.php:492
msgid "Preselected calendar filters"
msgstr "Iepriekšizvēlētie kalendāra filtri"
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "Lai notīrītu, turiet ⌘/CTRL un klikšķiniet izvēlēto."
#: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57
#: app/view/event/single.php:58
msgid "Timezone"
msgstr "Laika zona"
#: app/model/settings.php:454
msgid "Month"
msgid_plural "Month"
msgstr[0] "Mēnesis"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: app/model/settings.php:465
msgid "Week"
msgid_plural "Week"
msgstr[0] "Nedēļa"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: app/model/settings.php:443
msgid "Day"
msgid_plural "Day"
msgstr[0] "Diena"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: app/model/settings.php:432
msgid "Agenda"
msgid_plural "Agenda"
msgstr[0] "Dienas kārtība"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: app/model/settings.php:411
msgid "Week starts on"
msgstr "Nedēļa sākas ar"
#: app/model/settings.php:424
msgid "Available views"
msgstr "Pieejamie skati"
#: app/model/review.php:177
msgid "Message"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:401
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50
msgid "Calendar page"
msgstr "Kalendāra lapa"
#: app/model/review.php:173
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: app/model/review.php:175
msgid "Site URL"
msgstr ""
#: app/model/review.php:169
msgid "Feedback provided by user"
msgstr ""
#: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: app/model/event/parent.php:193
msgid "Base Event"
msgstr "Pamata pasākums"
#: app/model/api/api-ticketing.php:525
msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671
msgid "Event not found inside the database."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:651
msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:702
msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/event/parent.php:186
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Labot “%s”"
#: app/model/api/api-ticketing.php:446
msgid "Sold out"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:468
msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:498
msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285
msgid "Sale ended"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:438
msgid "Past Event"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:440
msgid "Event closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:442
msgid "Not available yet"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:444
msgid "Sale closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:110
msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:116
msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:118
msgid "You need to save the payments settings to create ticket events."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:120
msgid "Tax and Invoice options are required."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:244
msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:246
msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:163
msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:193
msgid "Payment preferences were saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:202
msgid "Payment preferences were not saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:230
msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:59
msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:384
#: app/view/admin/all-events.php:214
msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:103
msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets."
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:542
msgid "Error decoding the response"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:96
msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:131
msgid "We were unable to import feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:154
msgid "We were unable to get feed data"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:286
msgid "We were unable to subscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:316
msgid "We were unable to unsubscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:42
msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:70
msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:191
msgid "%s.