# Translation of 2.6 in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the 2.6 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 20:50:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: 2.6\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://time.ly/"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "Et kalendersystem med måned, uke, dag, agenda-visning, widget for kommende arrangementer, fargekodede kategorier, gjentakelser og import/eksport av .ics strømmer."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Idag bakgrunn"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Dato bakgrunn"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "zodiac datointervall"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr ""
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:8
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Hendelses tekst"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "inntil %s"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "tips og triks"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr ""
#: public/admin/themes-install.php:39
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Installer tema"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Bakgrunn for hendelse"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32
msgid "reCAPTCHA public key:"
msgstr "reCAPTCHA offentlig nøkkel:"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Ramme for hendelse"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47
msgid "reCAPTCHA V2 private key:"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31
msgid "reCAPTCHA V2 public key:"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48
msgid "reCAPTCHA private key:"
msgstr "reCAPTCHA privat nøkkel:"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Hendelse - standardfarge"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:176
msgid "info@time.ly"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "i måneden"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Standard hendelsesfarge (mus-over)"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "utøvende kunst"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "for alltid"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Skygge for hendelsesbilde"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "Farge for heldagsmerke"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "i %d forekomster"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "\"I dag\"-farge"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "kreativ skriving"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "Plassholdertekst for inputfelt"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "aktivitet"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Bakgrunn for listepunkt (aktiv/mus-over)"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Tekst for listepunkt (aktiv/mus-over)"
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:252
#: lib/recurrence/rule.php:278 lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "og"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Tekst for listepunkt"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "Din foretrukne tidssone"
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php
file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "Kalenderen temaet har blitt byttet til Vortex på grunn av et rending problem. For mer informasjon, vennligst aktiver debug-modus ved å legge til denne linjen i WordPress
wp-config.php
fil:define ('AI1EC_DEBUG', true);" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "CSS blir kompilert ved hver forespørsel, noe som gjør kalenderen tregere. Følgende feil oppstod: %s" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131 msgid "Dropdown list border" msgstr "Ramme for nedtrekksliste" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125 msgid "Dropdown list background" msgstr "Bakgrunn for nedtrekksliste" #: lib/theme/list.php:179 msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "" #: lib/theme/list.php:152 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119 msgid "Field label" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:20 msgid "Yes!" msgstr "Ja!" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "Du har slått på Frontend Rendering og du bruker en tilpasset kalender tema. Hvis temaet ikke støtter Frontend Rendering, kan kalenderen ikke fungere skikkelig." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107 msgid "Input field border (focus)" msgstr "" #: lib/theme/list.php:164 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113 msgid "Input field background (disabled)" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101 msgid "Input field border" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95 msgid "Input field background" msgstr "" #: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50 #: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73 #: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89 msgid "Input field text" msgstr "" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:67 msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31 msgid "Yearly" msgstr "Årlig" #: public/admin/calendar_tasks.php:3 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83 msgid "Button text" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21 msgid "Weekly" msgstr "Ukentlig" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77 msgid "Button border" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71 msgid "Button background" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65 msgid "Primary brand color" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59 msgid "Table header text" msgstr "" #: public/admin/box_event_contact.php:61 msgid "Website URL:" msgstr "Nettside URL:" #: lib/html/element/setting/html.php:40 msgid "Week view:" msgstr "Ukevisning:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53 msgid "Table header background" msgstr "" #: lib/theme/loader.php:325 msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47 msgid "Table background" msgstr "Tabellbakgrunn" #: lib/html/element/setting/html.php:65 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: public/admin/calendar_tasks.php:27 msgid "View and edit all your events." msgstr "Vis og rediger alle dine hendelser." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41 msgid "Base font size" msgstr "" #: lib/post/custom-type.php:32 msgid "View Event" msgstr "Vis hendelse" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35 msgid "Base font" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23 msgid "Link" msgstr "Lenke" #: public/admin/box_support.php:55 msgid "Videos" msgstr "" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70 msgid "View" msgstr "Se" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29 msgid "Link (hover)" msgstr "" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:139 msgid "Update feed" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17 msgid "Text emboss" msgstr "" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42 msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab." msgstr "" #: public/admin/box_event_location.php:19 msgid "Venue name:" msgstr "Sted:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11 msgid "Text color" msgstr "Tekstfarge" #: public/admin/box_event_cost.php:341 msgid "Update Tax & Invoice Options" msgstr "" #: public/admin/themes-updated.php:3 msgid "Update Calendar Themes" msgstr "Oppdater kalender tema" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5 msgid "Body background" msgstr "" #: public/admin/settings.php:17 msgid "Update Settings" msgstr "Oppdater innstillinger" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete
because your wp-content
folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec
."
msgstr "Kan ikke flytte dine eldre grunntema fra wp-content/themes-ai1ec
til wp-content/themes-ai1ec-obsolete
da mappen wp-content
ikke er skrivbar. Vennligst fjern dine eldre grunntema manuelt fra wp-content/themes-ai1ec
."
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Tilgjengelige kalender tema"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "Forhåndsvisning av aktuelt tema"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "To ganger daglig"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Nåværende kalender tema"
#: lib/exception/handler.php:584
msgid "Toggle error details"
msgstr "Toggle feildetaljer"
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr "Prøv å reaktivere plugin"
#: public/admin/themes-updated.php:13
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "All-in-One Event kalender oppsett »"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "For å opprette flere billetter pr. Hendelse, send inn dette formularet og følg deretter linken til Eventbrite."
msgid "Manage Themes"
msgstr "Behandle tema"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema slettet."
#: lib/date/timezone.php:397
msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone."
msgstr "Tidssonen \"UTC%+d\" gjenkjennes ikke. Vennligst bruk %suse gyldig%s tidssone navn. Inntil da vil hendelser bli opprettet i UTC tidssone."
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Nytt tema aktivert. Besøk nettstedet"
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr "Nytt tema aktivert. Dette temaet støtter widgets, vennligst besøk widgets innstillinger skjermen for å konfigurere dem."
#: public/admin/box_support.php:5
msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a%2$s
. The stylesheet files are located in %3$s
. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr ""
msgid "Find events matching:"
msgstr ""
msgid "Located in:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29
msgid "Search"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40
msgid " events found."
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:75
msgid "The plugin is successfully installed! Add some events and see them on your Calendar page.wp-content/themes-ai1ec/%s
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
."
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Helligdager"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr "Skjønte det - avvise dette"
#: lib/theme/list.php:269 lib/theme/list.php:274
msgid "Get Extended Views add-on"
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Standardskjema:"
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s
."
msgstr ""
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s av %3$s"
#: lib/date/system.php:203
msgid "GMT%+d:%02d"
msgstr "UTC%+d:%02d"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Aktiver “%s”"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrer på post ID (separer ID-nr med komma):"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Filtrer på post ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrer på hendelsestag navn/slug (komma mellom navn):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Filtrer på hendelsestag navn/slug:"
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr "FEIL: Det oppstod en feil når robots.txt skulle lagres på serveren (filen kunne ikke skrives)."
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrer etter aktivitetstag ID (separer ID-nr med komma):"
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "FEIL: Det oppstod en feil ved tilkobling til serveren. Kontroller at innstillingene er korrekte."
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Filtrer på hendelsestag ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrer på hendelseskategori navn/slug (komma mellom navn):"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Filtrer på hendelseskategori navn/slug:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrer på hendelseskategori ID (komma mellom IDer):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Filtrer på hendelseskategori ID:"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Hvert %d år"
#: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972
msgid "Feed deleted"
msgstr "Slettet strøm"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "Hvert annet år"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Hver %d måned"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "Hver annen måned"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "Hver annen uke"
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Hver % uke"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Hver annen dag"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Hver % dag"
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118
msgctxt "Event time separator"
msgid " @ "
msgstr "@"
msgid "All Events"
msgstr "Alle Hendelser"
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr "Stikkord"
msgid "All Events %d"
msgstr "Alle Hendelser%d"
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Hendelsessstrøm"
#: app/view/event/time.php:100
msgctxt "Event start/end separator"
msgid " – "
msgstr "-"
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Hendelsesstrømmer"
#: lib/calendar-feed/ics.php:891
msgid "Event imported"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr "Organiser"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Edit Event"
msgstr "Rediger hendelse"
#: lib/database/exception/database.php:23
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Feil oppstått: %s"
#: lib/exception/handler.php:585
msgid "Error Details:"
msgstr "Feildetaljer:"
msgid "Add New Event"
msgstr "Legg til ny hendelse"
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr ""
msgid "Add New"
msgstr "Tilføy ny"
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Påslått"
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "All-in-One Event Calendar"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Bygg inn kalenderen med en kodesnutt"
msgid "Custom..."
msgstr "Brukerdefinert..."
#: lib/calendar-feed/suggested.php:24
msgid "Discover Events"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:381
msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?"
msgstr "Ønsker du å beholde hendelser importert fra kalenderen, eller slette dem?"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Datamaskin"
#: lib/calendar-feed/ics.php:763
msgid "Deleted %d events"
msgstr "Slettet %d hendelser"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Standardvisning iht innstillinger:"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Dagsvisning:"
#: lib/database/applicator.php:182
msgid "Date columns in table %s have different types."
msgstr "Datokolonner i tabell %s er av forskjellig type."
#: lib/database/exception/database.php:19
msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database."
msgstr ""
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Legg til instillinger for a vise en filtrert kalender (Du kan finne kategori og tag ID ved å se på URL av den filtrerte kalendersiden)."
#: lib/clone/renderer-helper.php:47
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Kopier til ny kladd"
msgid "Agenda view:"
msgstr "Listevisning:"
#: lib/clone/renderer-helper.php:48
msgid "Clone to Draft"
msgstr "Kopier til kladd"
#: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27
#: lib/clone/renderer-helper.php:45
msgid "Clone"
msgstr "Klone"
#: lib/date/timezone.php:493
msgid "Choose your timezone"
msgstr "Velg en tidssone"
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Velg en dato fra kalenderen"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Sjekker ...."
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Sjekk igjen"
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Opprett Ny Side automatisk -"
#: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82
msgid "Categories (optional)"
msgstr "Kategorier (valgfri)"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr "All-in-One Aktivitetskalender har blitt deaktivert på grunn av en feil:"
msgid "ACTION REQUIRED! Please, sign into Timely Network to continue syncing your imported events."
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:72
msgid "Another import process in progress. Please try again later."
msgstr "Annen importaktivitet pågår. Vennligst forsøk igjen senere."
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "" msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "" msgid "«" msgstr "" msgid "»" msgstr "" #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", og" msgid "Event website" msgstr "Hendelsens nettsted" msgid "Register Now" msgstr "Registrer deg nå" msgid "Category image" msgstr "Kategori bilde" msgid "This post was imported from a CSV/ICS file." msgstr "" msgid "View original" msgstr "Vis original" msgid "No data" msgstr "" msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "Dette innlegget ble kopiert fra et annet nettsted's kalender strøm." msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Rediger denne forekomsten (%s)" msgid "Buy Tickets" msgstr "Kjøp billetter" msgid "Free" msgstr "Gratis" msgid "Tickets:" msgstr "Billetter:" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "Pris:" #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "Legg til i kalender" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Utkast til hendelse oppatert. Forhåndsvis hendelse" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y kl. G:i" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Hendelse planlagt for: %1$s. Forhåndsvis hendelse" #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Hendelse innsendt. Forhåndsvisning av hendelse" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Hendelse lagret." #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Hendelse publisert. Vis Hendelse" #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Hendelseer oppdatert." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Hendelse gjenopprettet til revisjon av %s" #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Brukerdefinert felt er slettet." #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Brukerdefineret felt er oppdatert." #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Hendelse oppdatert. Vis begivenhet" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Vis stort kart" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Se alle hendelser" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Klikk for å vise på kart" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "Hvor:" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "Når:" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Vis kalenderen" #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "heldags" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Det er ingen kommende hendelser." #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Antall dager som skal vises" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Antall dager som skal vises" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Hendelser" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Dager" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "Velg hvordan du vil begrense kommende hendelser" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Kommende hendelser" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Uke nr. %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Nå:" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Heldags" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Vis hele dagen" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:336 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Tagger:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Det er ingen kommende hendelser akkurat nå." #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "Utvid alle" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "Slå sammen alle" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Tagger" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Nullstill taggfilter" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Nullstill kategorifilter" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Abonnér på denne kalenderen i en annen ren tekst-kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Abonnér på denne kalenderen i Apple Kalender/iCal" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Abonnér på denne kalenderen i MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:27 msgid "Export to XML" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Kopier denne URL-en til din egen Timely-kalender, eller klikk for å legge til i din rik tekst-kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Abonnér på denne kalenderen i din Google Kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Legg til i annen kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Legg til i Apple Kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Legg til i Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Legg til i Google" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "Hent en Timely Calendar" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Legg til i Timely Kalender" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Abonnér på filtrert kalender" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Kalender klarte ikke i initalisere %s visning og har gått tilbake til listevisning. Vennligst sjekk om du har installert siste versjon av kalender tillegg." #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "" #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "Bruk Utseende > Widgets for å legge hendelses widgets til ditt WordPress nettsted som du gjør med andre widgeter, eller bruk kortkoder til å bygge inn full kalender.
" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Lim inn denne koden på din nettside:" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "Disse widgetene er kun laget for å bygges inn i eksterne nettsteder og kan føre til konflikter hvis det brukes innenfor det samme WordPress nettstedet.
" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "Bruk dette verktøy for å generere kodesnutter som du kan legge til i en ekstern nettside for å bygge inn nye kalendere og widgets." #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:169 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:170 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:171 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:173 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:159 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:162 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:164 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:165 msgid "Philippine Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:166 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:167 msgid "Pound Sterling" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:150 msgid "United States Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:151 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:152 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:154 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:155 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:156 msgid "Euro" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:157 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Purchaser" msgstr "Betaler" #: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Billetter" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Total" msgstr "Total" #: app/view/admin/tickets.php:126 msgid "Save Changes" msgstr "Lagre endringer" #: app/view/admin/tickets.php:127 msgid "Date" msgstr "Dato" #: app/view/admin/tickets.php:128 msgid "Event" msgstr "Hendelse" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:121 msgid "Please provide your PayPal details." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:122 msgid "Cheque" msgstr "Sjekk" #: app/view/admin/tickets.php:123 msgid "PayPal" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:124 msgid "Preferred currency for tickets:" msgstr "" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:93 #: app/view/admin/tickets.php:104 app/view/admin/tickets.php:116 msgid "Timely Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:81 msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing.robots.txt
\n"
" protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
" about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
" You can change it manually by editing robots.txt
in your root WordPress directory."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:995
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:944
msgid "Use advanced JS cache."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:947
msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:959
msgid "Link CSS in <head>
section when file cache is unavailable."
msgstr "Lenke til CSS i <head>
avsnittet når filcachen ikke er tilgjengelig."
#: app/model/settings.php:962
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr "Bruk dette alternativet om filcachen ikke er tilgjengelig og du foretrekker å bruke en lenke til CSS i stedet for å få den skrevet direkte inn i koden."
#: app/model/settings.php:929
msgid "Use frontend rendering."
msgstr "Bruk frontend rendering."
#: app/model/settings.php:932
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr "Rendre kalendervisning på klienten snarere enn serveren; kan forbedre ytelsen."
#: app/model/settings.php:914
msgid "Disable gzip compression."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:917
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:902
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:857
msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:878
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:880
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
" calendar a DOM element other than the usual page content container\n"
" if you are unable to create an appropriate page template\n"
" for the calendar page. To use, enter a\n"
" \n"
" jQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
" Any existing markup found within the target will be replaced\n"
" by the calendar."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:899
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr ""
#: app/model/settings.php:854
msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:827
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Deaktiver autofullfør for adresser"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Med punktum (m.d.yyyy)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr "Bruk 24t klokke i tidsvelger"
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Legg inn datoer i dette formatet"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Standard (d/m/åååå)"
#: app/model/settings.php:773
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr " Skjul fremhevet bilde fra hendelsens detaljside"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Bruk dette valget hvis ditt tema allerede viser fremhevet bilde for hver post."
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Kun for mobiltelefoner (< 768px)"
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Kun for nettbrett (< 980px)"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr "Kun for brede skjermer (≥ 1200px)"
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Gjelder kun første viste kalender på denne siden."
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr "Forskyv filtermenyen vertikalt med"
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Skjul Google Maps inntil klikket"
#: app/model/settings.php:688
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr "Fest filtermenyen til vinduets overkant når siden rulles ned."
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr ""
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr "Skjul Hent en Timely Kalender -knappen"
#: app/model/settings.php:640
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Utelat hendelse fra søkeresultater"
#: app/model/settings.php:616
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "Vis år i kalenderens dato etiketter"
#: app/model/settings.php:628
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr "Vis stedsangivelse i hendelsesoverskrifter i kalendervisning"
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Gjelder kun for hendelser som går over en enkelt dag."
#: app/model/settings.php:588
msgid ""
"In \n"
" Agenda-like views, include all events\n"
" from last day shown"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Behold alle hendelser utvidet i listevisning"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Uke/Dag visning ender på"
#: app/model/settings.php:558
msgid ""
"\n"
" Google Maps API Key (Get an API key)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:573
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr "Ord-wrap hendelsesstubber i månedsvisning"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Uke/Dag visning starter på"
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Standardkalender startdato (valgfritt)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Listesider viser høyest"
#: app/model/settings.php:492
msgid "Preselected calendar filters"
msgstr "Forvalgte kalenderfiltre"
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "For å tømme, hold inn ⌘/CTRL og trykk valg."
#: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57
#: app/view/event/single.php:58
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: app/model/settings.php:454
msgid "Month"
msgid_plural "Month"
msgstr[0] "Måned"
msgstr[1] "Måneder"
#: app/model/settings.php:465
msgid "Week"
msgid_plural "Week"
msgstr[0] "Uke"
msgstr[1] "Uker"
#: app/model/settings.php:443
msgid "Day"
msgid_plural "Day"
msgstr[0] "Dag"
msgstr[1] "Dager"
#: app/model/settings.php:432
msgid "Agenda"
msgid_plural "Agenda"
msgstr[0] "Liste"
msgstr[1] "Lister"
#: app/model/settings.php:411
msgid "Week starts on"
msgstr "Uken begynner med"
#: app/model/settings.php:424
msgid "Available views"
msgstr "Tilgjengelige visninger"
#: app/model/review.php:177
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: app/model/settings.php:401
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50
msgid "Calendar page"
msgstr "Kalender side"
#: app/model/review.php:173
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: app/model/review.php:175
msgid "Site URL"
msgstr "Nettsteds URL"
#: app/model/review.php:169
msgid "Feedback provided by user"
msgstr ""
#: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: app/model/event/parent.php:193
msgid "Base Event"
msgstr "Starthendelse"
#: app/model/api/api-ticketing.php:525
msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671
msgid "Event not found inside the database."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:651
msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:702
msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/event/parent.php:186
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Rediger “%s”"
#: app/model/api/api-ticketing.php:446
msgid "Sold out"
msgstr "Utsolgt"
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#: app/model/api/api-ticketing.php:468
msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:498
msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285
msgid "Sale ended"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:438
msgid "Past Event"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:440
msgid "Event closed"
msgstr "Hendelsen stengt"
#: app/model/api/api-ticketing.php:442
msgid "Not available yet"
msgstr "Ikke tilgjengelig ennå"
#: app/model/api/api-ticketing.php:444
msgid "Sale closed"
msgstr "Salget stengt"
#: app/model/api/api-ticketing.php:110
msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:116
msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:118
msgid "You need to save the payments settings to create ticket events."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:120
msgid "Tax and Invoice options are required."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:244
msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:246
msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:163
msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:193
msgid "Payment preferences were saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:202
msgid "Payment preferences were not saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:230
msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:59
msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:384
#: app/view/admin/all-events.php:214
msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:103
msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets."
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:542
msgid "Error decoding the response"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:96
msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:131
msgid "We were unable to import feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:154
msgid "We were unable to get feed data"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:286
msgid "We were unable to subscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:316
msgid "We were unable to unsubscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:42
msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:70
msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:191
msgid "%s.