# Translation of 2.6 in Russian
# This file is distributed under the same license as the 2.6 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 20:50:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: 2.6\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://time.ly/"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "Календарная система с видами: месяц, неделя, день, просмотр повестки дня и виджетом будущие события; с цветовым выделением категорий, повторениями и импортом / экспортом из .ics-каналов."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "Календарь Событий Всё-в-одном от Time.ly"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Фон Сегодня"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr "Фон этикетки Дата"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Фон Даты"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr "Цветовой акцент этикетки Даты"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "Периоды знаков Зодиака"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr "Маркер вида сейчас Неделя / День "
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:8
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Текст события"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "до %s"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr "Фон даты в виде Месяц"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "Хитрости и советы"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr "Фон времени события "
#: public/admin/themes-install.php:39
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Установить тему"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Фон события"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr "Тень текстовой заглушки для События весь день/много дней"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32
msgid "reCAPTCHA public key:"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Рамка события"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr "Текстовая заглушка для События весь день/много дней "
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47
msgid "reCAPTCHA V2 private key:"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31
msgid "reCAPTCHA V2 public key:"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48
msgid "reCAPTCHA private key:"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Цвет события по-умолчанию"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:176
msgid "info@time.ly"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "месяца"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Цвет события по-умолчанию (при наведении)"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "исполнительское искусство"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "постоянно"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Тень изображения события"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "Цвет бирки Весь день"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "для %d случаев"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "Цвет сегодня"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "писательское творчество"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "Текст-заполнитель в Поле ввода"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "событие"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Фон списка вещей (активно / при наведении)"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Текст элемент списка (активный / при наведении)"
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:252
#: lib/recurrence/rule.php:278 lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "и"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Текст элемент списка"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "Предпочитаемый часовой пояс"
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php
file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "Ваш CSS отвечает на каждый запрос, из-за чего ваш календарь медленно работает. Произошла следующая ошибка: %s" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131 msgid "Dropdown list border" msgstr "Рамка выпадающего списка" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125 msgid "Dropdown list background" msgstr "Фон выпадающего списка" #: lib/theme/list.php:179 msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "У вас сейчас установлена только одна тема оформления. Вы можете посмотреть другие темы здесь: Установить темы." #: lib/theme/list.php:152 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "У вас сейчас доступна только одна тема оформления. Обратитесь в поддержку, чтобы активировать или установить больше тем." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119 msgid "Field label" msgstr "Тег поля" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:20 msgid "Yes!" msgstr "" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107 msgid "Input field border (focus)" msgstr "Граница поля ввода (в фокусе)" #: lib/theme/list.php:164 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "У вас сейчас доступна только одна тема оформления. Обратитесь в поддержку, чтобы активировать больше тем." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113 msgid "Input field background (disabled)" msgstr "Фон поля ввода (отключенного)" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101 msgid "Input field border" msgstr "Граница поля ввода" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95 msgid "Input field background" msgstr "Фон поля ввода" #: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50 #: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73 #: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96 msgid "Yes" msgstr "Да" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89 msgid "Input field text" msgstr "Текст поля ввода" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:67 msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31 msgid "Yearly" msgstr "Ежегодно" #: public/admin/calendar_tasks.php:3 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83 msgid "Button text" msgstr "Текст кнопки" #: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77 msgid "Button border" msgstr "Граница кнопки" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71 msgid "Button background" msgstr "Фон кнопки" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65 msgid "Primary brand color" msgstr "Цвет основного бренда" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59 msgid "Table header text" msgstr "Текст заголовка таблицы" #: public/admin/box_event_contact.php:61 msgid "Website URL:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:40 msgid "Week view:" msgstr "Вид неделя:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53 msgid "Table header background" msgstr "Фон заголовка таблицы" #: lib/theme/loader.php:325 msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'" msgstr "Мы не смогли найти подходящего загрузчика для файла с расширением '%s'" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47 msgid "Table background" msgstr "Фон таблицы" #: lib/html/element/setting/html.php:65 msgid "Warning:" msgstr "Внимание:" #: public/admin/calendar_tasks.php:27 msgid "View and edit all your events." msgstr "Просмотр и правка всех событий" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41 msgid "Base font size" msgstr "Базовый размер шрифта" #: lib/post/custom-type.php:32 msgid "View Event" msgstr "Просмотр события" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35 msgid "Base font" msgstr "Основной шрифт" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: public/admin/box_support.php:55 msgid "Videos" msgstr "" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70 msgid "View" msgstr "Вид" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29 msgid "Link (hover)" msgstr "Ссылка (при наведении)" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:139 msgid "Update feed" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17 msgid "Text emboss" msgstr "Рельеф текста" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42 msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab." msgstr "" #: public/admin/box_event_location.php:19 msgid "Venue name:" msgstr "Название места встречи:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11 msgid "Text color" msgstr "Цвет текста" #: public/admin/box_event_cost.php:341 msgid "Update Tax & Invoice Options" msgstr "" #: public/admin/themes-updated.php:3 msgid "Update Calendar Themes" msgstr "Обновить темы Календаря" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5 msgid "Body background" msgstr "Фон тела страницы" #: public/admin/settings.php:17 msgid "Update Settings" msgstr "Обновить настройки" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete
because your wp-content
folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec
."
msgstr "Не удается переместить ваши старые основные темы от wp-content/themes-ai1ec
в wp-content/themes-ai1ec-obsolete
, потому что каталог WP-содержания
не доступен для записи. Пожалуйста, вручную удалите старые основные темы от wp-content/themes-ai1ec
."
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Доступные темы календаря"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "Предпросмотр текущей темы"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "Два раза в день"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Текущая тема календаря"
#: lib/exception/handler.php:584
msgid "Toggle error details"
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr ""
#: public/admin/themes-updated.php:13
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "Настройки All-in-One Event Calendar »"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "Чтобы создать несколько билетов для события, заполните эту форму и перейдите по ссылке на Eventbrite."
msgid "Manage Themes"
msgstr "Управление темами"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Тема удалена."
#: lib/date/timezone.php:397
msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone."
msgstr "Временная зона \"UTC%+d\" не распознана. Пожалуйста, %suse valid%s имя временной зоны, а пока события будут созданы в UTC временной зоне."
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Новая тема активирована. Посмотреть сайт"
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr ""
#: public/admin/box_support.php:5
msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a%2$s
. The stylesheet files are located in %3$s
. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Файлы шаблона находятся в %2$s
. Таблицы стилей находятся в %3$s
. %4$s использует шаблоны из %5$s. Изменения, внесенные в шаблоны, затронут обе темы."
msgid "Find events matching:"
msgstr ""
msgid "Located in:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29
msgid "Search"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40
msgid " events found."
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:75
msgid "The plugin is successfully installed! Add some events and see them on your Calendar page.wp-content/themes-ai1ec/%s
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
."
msgstr "Не удается переместить файлы старой темы ядра из wp-content/themes-ai1ec/%s
в wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Пожалуйста, удалите вручную эту старую тему из папки wp-content/themes-ai1ec/%s
."
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Праздники"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr ""
#: lib/theme/list.php:269 lib/theme/list.php:274
msgid "Get Extended Views add-on"
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Основная форма:"
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s
."
msgstr "Все файлы этой темы находятся в %2$s
."
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s от %3$s"
#: lib/date/system.php:203
msgid "GMT%+d:%02d"
msgstr "GMT%+d:%02d"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Активировать “%s”"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Сортировка по идентификаторам ID записей (разделяйте ID через запятую):"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Сортировка по идентификатору ID записи:"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Сортировка по тэгу события именам / заготовкам (разделяйте имена через запятую):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Сортировка по тэгу события имени / заготовки:"
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr "ОШИБКА: Произошла ошибка при сохранении robots.txt на сервере, файл не может быть записан."
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Сортировка по идентификаторам ID (разделяйте ID через запятую):"
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "ОШИБКА: При соединении с сервером произошла ошибка, Пожалуйста, проверьте правильность настроек."
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Сортировка по идентификатору ID тэгу события:"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Сортировать по категории события имя / заготовки (разделяйте имена через запятую):"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Сортировать по категории события имя / заготовки:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Сортировка по ID события категории (разделяйте ID через запятую):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Сортировка по ID события категории:"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Каждый %d год"
#: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972
msgid "Feed deleted"
msgstr "Подписка удалена"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "Каждый другой год"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Каждый %d месяц"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "Каждый другой месяц"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "Каждую другую неделю"
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Каждую %d неделю"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Каждый другой день"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Каждый %d день"
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118
msgctxt "Event time separator"
msgid " @ "
msgstr " @ "
msgid "All Events"
msgstr "Все события"
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "All Events %d"
msgstr "Все события %d"
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Подписка событий"
#: app/view/event/time.php:100
msgctxt "Event start/end separator"
msgid " – "
msgstr " – "
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Подписки событий"
#: lib/calendar-feed/ics.php:891
msgid "Event imported"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr ""
msgid "Edit Event"
msgstr "Редактировать событие"
#: lib/database/exception/database.php:23
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Количество ошибок: %s"
#: lib/exception/handler.php:585
msgid "Error Details:"
msgstr ""
msgid "Add New Event"
msgstr "Добавить новое событие"
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Редактировать шрифт(ы) пользователя"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить"
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "События"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Доступно"
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "Календарь Событий Всё-в-одном"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Включить календарь, используя Шорткоды"
msgid "Custom..."
msgstr "Произвольно..."
#: lib/calendar-feed/suggested.php:24
msgid "Discover Events"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:381
msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?"
msgstr "Вы хотите сохранить импортированные события из календаря или удалить их?"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Настольный"
#: lib/calendar-feed/ics.php:763
msgid "Deleted %d events"
msgstr "Удаленные %d события"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Вид по-умолчанию, как в настройках:"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "По-умолчанию"
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Вид день:"
#: lib/database/applicator.php:182
msgid "Date columns in table %s have different types."
msgstr "Данные таблицы в столбце %s имеют разные типы значений."
#: lib/database/exception/database.php:19
msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database."
msgstr "Обновление базы данных не удалось. Пожалуйста убедитесь, что пользователь базы данных определеный в wp-config.php имеет разрешения для внесения изменений (ALTER TABLE) в базу данных."
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Добавьте опции для отображения отсортированного календаря. (Вы можете увидеть идентификаторы ID категорий и тэгов, изучив URL страницы вашего календаря). "
#: lib/clone/renderer-helper.php:47
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Скопировать в новый черновик"
msgid "Agenda view:"
msgstr "Вид повестки дня:"
#: lib/clone/renderer-helper.php:48
msgid "Clone to Draft"
msgstr "Клонировать в черновик"
#: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27
#: lib/clone/renderer-helper.php:45
msgid "Clone"
msgstr "Дублировать"
#: lib/date/timezone.php:493
msgid "Choose your timezone"
msgstr "Выберите свой часовой пояс"
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Выберите дату использования календаря"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Идет проверка..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Проверить снова"
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Создать новую -"
#: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82
msgid "Categories (optional)"
msgstr "Категории"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr ""
msgid "ACTION REQUIRED! Please, sign into Timely Network to continue syncing your imported events."
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:72
msgid "Another import process in progress. Please try again later."
msgstr "Другой процесс импорта уже идет. Пожлауйста, попробуйте позднее."
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "Произошла ошибка при компилировании CSS. Обнаружена ошибка: %s
" msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "Событие %s успешно клонировано. Редактировать клон события
" msgid "«" msgstr "" msgid "»" msgstr "" #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr " и " msgid "Event website" msgstr "Событие сайта" msgid "Register Now" msgstr "Зарегистрируйтесь сейчас" msgid "Category image" msgstr "Картинка категории" msgid "This post was imported from a CSV/ICS file." msgstr "" msgid "View original" msgstr "Отобразить оригинал" msgid "No data" msgstr "" msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "" msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Редактировать данное событие (%s)" msgid "Buy Tickets" msgstr "Купить билет" msgid "Free" msgstr "Бесплатно" msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "Контакт:" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "Стоимость:" #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "Добавить в календарь" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Черновик события обновлен. Просмотр" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Событие запланировано на: %1$s. Просмотр" #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Событие создано. Просмотр" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Событие сохранено." #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Событие опубликовано. Просмотр" #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Событие обновлено." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Событие восстановлено к версии от %s" #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Поле удалено." #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Поле обновлено." #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Событие обновлено. Просмотр" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Показать всю карту" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Посмотреть все события" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Щелкнуть для просмотра карты" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "Где:" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "Когда:" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Вид календаря" #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "весь день" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Показывать кнопку подписаться в виджете" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Нет грядущих событий." #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Количество показываемых дней" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "Показать события отфильтрованые по следующим тегам/категориям" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Количество показываемых событий" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "События" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Дни" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr " Выбрать как ограничить предстоящие события" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Предстоящие события" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "All-in-One Event Calendar: Предстоящие события в режиме Списка" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Неделя %s" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Сейчас:" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Весь день" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Раскрыть весь день" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "g a" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:336 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "Подробнее" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "В настоящее время нет грядущих событий." #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "Развернуть все" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Метки" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Очистить фильтр тэгов" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Очистить фильтр категорий" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Подписаться на этот календарь в другой календарь в формате простого текста" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Подписаться в этот календарь в Календарь/iCal Apple" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Подписаться в этот календарь из MS Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:27 msgid "Export to XML" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Скопировать этот адрес для вашего личного Календаря Timely или щелкните, чтобы добавить его в ваш форматированный текст календаря." #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Подписаться в этот календарь из вашего Google Календаря" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Добавить в другой календарь" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Добавить в Календарь Apple" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Добавить в Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Добавить в Google" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "Получить Timely Calendar" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Добавить в календарь Timely" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Подписаться на отсортированный календарь" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Подписка" #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Календарь не смог обнаружить %s вид и он вернулся к виду \"Повестка дня\". Проверьте установлены ли у вас последние версии дополнений.." #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "Этот код будет обновляться, чтобы отразить изменения, внесенные в настройки. Изменение настроек не влияет на ранее встроенных виджетов." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Возникло ошибка при загрузке календаря. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта и сообщите ему о необходимости настройки внешнего вида календаря." #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Вставьте этот код на ваш сайт:" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Создание Виджета " #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "Используй этот инструмент для генерации snippet кода, который можно разместить на внешнем сайте при вставке новых календарей и виджетов." #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:169 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:170 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:171 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:173 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Создание Виджета" #: app/view/admin/tickets.php:158 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:159 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:162 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:164 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:165 msgid "Philippine Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:166 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:167 msgid "Pound Sterling" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:150 msgid "United States Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:151 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:152 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:154 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:155 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:156 msgid "Euro" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:157 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Билеты" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:126 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:127 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:128 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:121 msgid "Please provide your PayPal details." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:122 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:123 msgid "PayPal" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:124 msgid "Preferred currency for tickets:" msgstr "" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "All-in-One Event Calendar: темы" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:93 #: app/view/admin/tickets.php:104 app/view/admin/tickets.php:116 msgid "Timely Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:81 msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing.robots.txt
\n"
" protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
" about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
" You can change it manually by editing robots.txt
in your root WordPress directory."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:995
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr "Рекламировать, продвигать и делиться моими событиями, отмеченными как публичные во Временной сети. (Узнать больше »)"
#: app/model/settings.php:944
msgid "Use advanced JS cache."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:947
msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:959
msgid "Link CSS in <head>
section when file cache is unavailable."
msgstr "Ссылка CSS в <head>
секции, когда кэш-файл недоступен."
#: app/model/settings.php:962
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr "Используйте эту опцию если кэш-файл недоступен и вы хотите сделать CSS в виде ссылки, а не выходить в линию."
#: app/model/settings.php:929
msgid "Use frontend rendering."
msgstr "Используйте визуализацию фронтэнда."
#: app/model/settings.php:932
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr "Прорисовывать календарь на стороне клиента; может увеличить быстродействие."
#: app/model/settings.php:914
msgid "Disable gzip compression."
msgstr "Запретить gzip компрессию."
#: app/model/settings.php:917
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:902
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Попробуйте включить эту опцию, если ваш календарь не появляется на странице календаря. Это необходимо для совместимости с небольшим числом тем, которым нужна the_content() извне. Иначе, оставьте отключенным."
#: app/model/settings.php:857
msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:878
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Переместить календарь в этот элемент DOM"
#: app/model/settings.php:880
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
" calendar a DOM element other than the usual page content container\n"
" if you are unable to create an appropriate page template\n"
" for the calendar page. To use, enter a\n"
" \n"
" jQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
" Any existing markup found within the target will be replaced\n"
" by the calendar."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:899
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr "Пропустить in_the_loop() проверку , которая защищает от многократного выхода из календаря"
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Использовать установки регион (локально WordPress) для смещения функции автозаполнения адреса"
#: app/model/settings.php:854
msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users"
msgstr "Показывать старую кнопку Опубликовать ваше событие над календарём, для привелегированных пользователей"
#: app/model/settings.php:827
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Отключить функцию автозаполнения адреса"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Разделение точками (мес.день.год)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr "Использовать 24-х часовой во времени выборки "
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (год-мм-дд)"
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "США (мм/дд/год)"
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Введите дату в этом формате"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "по-умолчанию (дд/мм/год)"
#: app/model/settings.php:773
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr " Скрыть изображение со страницы описания события"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Выберите эту опцию, если ваша тема уже показывает изображения каждого сообщения."
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Только телефоны (< 768px)"
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Строгое соответствие контента фильтрам"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Для планшетов (<980px)"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr "Стандартные экраны (<1200px)"
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Применять только к первому видимому календарю на странице."
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr "Смещение прикрепленной панели фильтра вертикально"
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Скрыть Карту Google до нажатия мышкой по ней"
#: app/model/settings.php:688
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr " Прикрепить меню фильтр к верху окна, когда он уходит из поля зрения"
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr "Скрыть кнопки Подписаться/Добавить в календарь в календаре и едином просмотре события "
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr "Скрыть кнопку Получить Timely Calendar"
#: app/model/settings.php:640
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Исключить события из результатов поиска"
#: app/model/settings.php:616
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "Показывать год в этикетках календарной даты"
#: app/model/settings.php:628
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr "Показывать местоположение в заголовках событий при просмотре календаря"
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Относится только к событиям, которые охватывают один день."
#: app/model/settings.php:588
msgid ""
"In \n"
" Agenda-like views, include all events\n"
" from last day shown"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Оставить все события развернутыми в виде Повестка дня"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Вид неделя/день заканчивается на"
#: app/model/settings.php:558
msgid ""
"\n"
" Google Maps API Key (Get an API key)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:573
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr "Заглушки переноса слов событий в виде Месяц"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Вид неделя/день начинается с"
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Дата начала календаря по-умолчанию (не обязательно)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Показывать в режиме Списка"
#: app/model/settings.php:492
msgid "Preselected calendar filters"
msgstr "Предустановленные фильтры календаря"
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "Чтобы снять выделение, удерживайте ⌘/CTRL и щелкните выделенное."
#: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57
#: app/view/event/single.php:58
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: app/model/settings.php:454
msgid "Month"
msgid_plural "Month"
msgstr[0] "Месяц"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: app/model/settings.php:465
msgid "Week"
msgid_plural "Week"
msgstr[0] "Неделя"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: app/model/settings.php:443
msgid "Day"
msgid_plural "Day"
msgstr[0] "День"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: app/model/settings.php:432
msgid "Agenda"
msgid_plural "Agenda"
msgstr[0] "Список"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: app/model/settings.php:411
msgid "Week starts on"
msgstr "Начало недели:"
#: app/model/settings.php:424
msgid "Available views"
msgstr "Возможные Виды"
#: app/model/review.php:177
msgid "Message"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:401
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50
msgid "Calendar page"
msgstr "Страница календаря"
#: app/model/review.php:173
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: app/model/review.php:175
msgid "Site URL"
msgstr ""
#: app/model/review.php:169
msgid "Feedback provided by user"
msgstr ""
#: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: app/model/event/parent.php:193
msgid "Base Event"
msgstr "Базовое событие"
#: app/model/api/api-ticketing.php:525
msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671
msgid "Event not found inside the database."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:651
msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:702
msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/event/parent.php:186
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Редактировать “%s”"
#: app/model/api/api-ticketing.php:446
msgid "Sold out"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:468
msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:498
msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285
msgid "Sale ended"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:438
msgid "Past Event"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:440
msgid "Event closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:442
msgid "Not available yet"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:444
msgid "Sale closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:110
msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:116
msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:118
msgid "You need to save the payments settings to create ticket events."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:120
msgid "Tax and Invoice options are required."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:244
msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:246
msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:163
msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:193
msgid "Payment preferences were saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:202
msgid "Payment preferences were not saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:230
msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:59
msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:384
#: app/view/admin/all-events.php:214
msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:103
msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets."
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:542
msgid "Error decoding the response"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:96
msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:131
msgid "We were unable to import feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:154
msgid "We were unable to get feed data"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:286
msgid "We were unable to subscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:316
msgid "We were unable to unsubscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:42
msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:70
msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:191
msgid "%s.