# Translation of 2.6 in Swedish
# This file is distributed under the same license as the 2.6 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 20:50:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: 2.6\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://time.ly/"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "Time.ly Network Inc."
msgstr "Time.ly Network Inc."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/all-in-one-event-calendar/"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "A calendar system with month, week, day, agenda views, upcoming events widget, color-coded categories, recurrence, and import/export of .ics feeds."
msgstr "Ett kalendersystem med vyer för månad, vecka, dag, dagordning, en kommande aktiviteter-widget, färgkodade kategorier, återkommande aktiviteter, och import/export av .ics-flöden."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All-in-One Event Calendar by Time.ly"
msgstr "Allt-i-ett-kalender av Time.ly"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:257
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:257
msgid "Today background"
msgstr "Idag, bakgrund"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:245
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:245
msgid "Date label background"
msgstr "Datumetikett, bakgrund"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:251
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:251
msgid "Date background"
msgstr "Datum, bakgrund"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:239
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:239
msgid "Date label accent color"
msgstr "Datumetikett, accentfärg"
#: lib/html/element/setting/html.php:51
msgid "zodiac-date-ranges"
msgstr "zodiac-datumintervall"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:233
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:233
msgid "Week/day view now marker"
msgstr "Vecko-/dagvy, numarkering"
#: public/admin/calendar_tasks.php:4
msgid "to the All-in-One Event Calendar by Timely"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:8
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:221
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:221
msgid "Event text"
msgstr "Aktivitetstext"
#: lib/recurrence/rule.php:466
msgid "until %s"
msgstr "till %s"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:227
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:227
msgid "Month view date background"
msgstr "Månadsvy, datumbakgrund"
#: lib/html/element/setting/html.php:56
msgid "tips-and-tricks"
msgstr "tips-och-knep"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:215
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:215
msgid "Event time background"
msgstr "Aktivitetstid, bakgrund"
#: public/admin/themes-install.php:39
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Installera teman"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:209
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:209
msgid "Event background"
msgstr "Aktivitet, bakgrund"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:197
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:197
msgid "All-day/multi-day event stub text shadow"
msgstr "Heldag-/flerdagsaktivitet, stub textskugga"
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:32
msgid "reCAPTCHA public key:"
msgstr "reCAPTCHA offentlig nyckel:"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:203
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:203
msgid "Event border"
msgstr "Aktivitet, ram"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:191
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:191
msgid "All-day/multi-day event stub text"
msgstr "Heldag-/flerdagsaktivitet, stub text"
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:47
msgid "reCAPTCHA V2 private key:"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/nocaptcha.php:31
msgid "reCAPTCHA V2 public key:"
msgstr ""
#: lib/captcha/provider/recaptcha.php:48
msgid "reCAPTCHA private key:"
msgstr "reCAPTCHA privat nyckel:"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:179
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:179
msgid "Event default color"
msgstr "Standardfärg för aktivitet"
#: public/admin/box_ask_customer_review.php:176
msgid "info@time.ly"
msgstr ""
#: lib/recurrence/rule.php:274 lib/recurrence/rule.php:281
#: lib/recurrence/rule.php:287
msgid "of the month"
msgstr "i månad"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:185
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:185
msgid "Event default color (hover)"
msgstr "Standardfärg för aktivitet (översvävning)"
#: lib/html/element/setting/html.php:58
msgid "performing arts"
msgstr "scenkonst"
#: lib/recurrence/rule.php:480
msgid "forever"
msgstr "upphör ej"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:173
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:173
msgid "Event image shadow"
msgstr "Aktivitetsbild, skugga"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:167
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:167
msgid "All-day badge color"
msgstr "Färg för heldagssymbol"
#: lib/recurrence/rule.php:476
msgid "for %d occurrences"
msgstr "%d gånger"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:161
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:161
msgid "Today color"
msgstr "Färg för idag"
#: lib/html/element/setting/html.php:57
msgid "creative writing"
msgstr "kreativt skrivande"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:155
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:155
msgid "Input field placeholder text"
msgstr "Inmatningsfält, hjälptext"
#: lib/post/custom-type.php:55
msgid "event"
msgstr "aktivitet"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:149
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:149
msgid "List item background (active/hover)"
msgstr "Lista, bakgrund (aktiv/översvävning)"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:143
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:143
msgid "List item text (active/hover)"
msgstr "Listtext (aktiv/översvävning)"
#: lib/recurrence/rule.php:249 lib/recurrence/rule.php:252
#: lib/recurrence/rule.php:278 lib/recurrence/rule.php:327
msgid "and"
msgstr "och"
#: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:137
#: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:137
msgid "List item text"
msgstr "Listtext"
#: public/admin/box_profile_timezone.php:9
msgid "Your preferred timezone"
msgstr "Föredragen tidszon"
#: lib/theme/loader.php:631
msgid "Your calendar theme has been switched to Vortex due to a rendering problem. For more information, please enable debug mode by adding this line to your WordPress wp-config.php
file:
define( 'AI1EC_DEBUG', true );" msgstr "Ditt kalendertema has ändrats till Vortex p.g.a. ett tolkningsproblem. För mer information, vänligen aktivera avsökningsläge genom att lägga till denna rad till din WordPress-fil
wp-config.php
:define( 'AI1EC_DEBUG', true );" #: lib/css/frontend.php:343 msgid "Your CSS is being compiled on every request, which causes your calendar to perform slowly. The following error occurred: %s" msgstr "Din CSS kompileras vid varje förfrågan, vilket gör din kalender långsam. Följande fel uppstod: %s" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:131 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:131 msgid "Dropdown list border" msgstr "Rullgardinslist, ram" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:125 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:125 msgid "Dropdown list background" msgstr "Rullgardinslist, bakgrund" #: lib/theme/list.php:179 msgid "You only have one theme installed right now. You can choose from many free themes in the Timely Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Du har bara ett tema aktiverat på den här sajten, men du kan välja mellan många gratis teman i Timelys mallkatalog när som helst. Klicka bara på fliken Installera teman ovan." #: lib/theme/list.php:152 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Du har bara ett tema aktiverat för den här sajten just nu. Besök adminsidan för att aktivera eller installera fler teman." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:119 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:119 msgid "Field label" msgstr "Fältetikett" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:20 msgid "Yes!" msgstr "" #: lib/compatibility/check.php:101 msgid "You have turned on Frontend Rendering and you are using a custom calendar theme. If your theme does not support Frontend Rendering, your calendar may not work correctly." msgstr "Du har aktiverat Frontend-rendering och du använder ett anpassat kalender-tema. Om ditt tema inte stöder Frontend-rendering är det möjligt att din kalender inte fungerar korrekt." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:107 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:107 msgid "Input field border (focus)" msgstr "Inmatningsfält, ram (markerad)" #: lib/theme/list.php:164 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Du har bara ett tema aktiverat på den här sajten. Besök adminsidan för att aktivera fler teman." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:113 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:113 msgid "Input field background (disabled)" msgstr "Inmatningsfältets bakgrund (inaktiverad)" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:101 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:101 msgid "Input field border" msgstr "Inmatningsfält, ram" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:95 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:95 msgid "Input field background" msgstr "Inmatningsfält, bakgrund" #: public/admin/box_eventbrite.php:12 public/admin/feed_row.php:50 #: public/admin/feed_row.php:61 public/admin/feed_row.php:73 #: public/admin/feed_row.php:85 public/admin/feed_row.php:96 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:89 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:89 msgid "Input field text" msgstr "Inmatningsfält, text" #: public/admin/box_ask_customer_review.php:67 msgid "Would you please give us some feedback on how can we improve?" msgstr "" #: lib/recurrence/rule.php:422 public/admin/box_repeat.php:31 msgid "Yearly" msgstr "Årlig" #: public/admin/calendar_tasks.php:3 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:83 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:83 msgid "Button text" msgstr "Knapptext" #: lib/recurrence/rule.php:392 public/admin/box_repeat.php:21 msgid "Weekly" msgstr "Veckovis" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:77 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:77 msgid "Button border" msgstr "Knappram" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:71 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:71 msgid "Button background" msgstr "Knappbakgrund" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:65 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:65 msgid "Primary brand color" msgstr "Grundfärg" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:59 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:59 msgid "Table header text" msgstr "Tabellhuvud, text" #: public/admin/box_event_contact.php:61 msgid "Website URL:" msgstr "" #: lib/html/element/setting/html.php:40 msgid "Week view:" msgstr "Veckovy:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:53 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:53 msgid "Table header background" msgstr "Tabellhuvud, bakgrund" #: lib/theme/loader.php:325 msgid "We couldn't find a suitable loader for filename with extension '%s'" msgstr "Vi kunde inte hitta en fungerande laddmekanism för filnamn med tillägget '%s'" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:47 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:47 msgid "Table background" msgstr "Tabellbakgrund" #: lib/html/element/setting/html.php:65 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" #: public/admin/calendar_tasks.php:27 msgid "View and edit all your events." msgstr "Visa och redigera alla dina aktiviteter." #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:41 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:41 msgid "Base font size" msgstr "Typsnitt, storlek" #: lib/post/custom-type.php:32 msgid "View Event" msgstr "Visa aktivitet" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:35 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:35 msgid "Base font" msgstr "Typsnitt" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:23 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:23 msgid "Link" msgstr "Länk" #: public/admin/box_support.php:55 msgid "Videos" msgstr "" #: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:70 msgid "View" msgstr "Visa" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:29 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:29 msgid "Link (hover)" msgstr "Länk (överhäng)" #: public/admin/plugins/ics/import_feed.php:139 msgid "Update feed" msgstr "" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:17 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:17 msgid "Text emboss" msgstr "Textmarkering" #: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:42 msgid "Update settings for the imported events in “My feeds” tab." msgstr "" #: public/admin/box_event_location.php:19 msgid "Venue name:" msgstr "Plats:" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:11 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:11 msgid "Text color" msgstr "Textfärg" #: public/admin/box_event_cost.php:341 msgid "Update Tax & Invoice Options" msgstr "" #: public/admin/themes-updated.php:3 msgid "Update Calendar Themes" msgstr "Uppdatera kalenderteman" #: public/themes-ai1ec/journey/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/umbra/less/user_variables.php:5 #: public/themes-ai1ec/vortex/less/user_variables.php:5 msgid "Body background" msgstr "Bakgrund (body)" #: public/admin/settings.php:17 msgid "Update Settings" msgstr "Uppdatera inställningar" #: lib/theme/search.php:253 msgid "Unable to move your old core themes from
wp-content/themes-ai1ec
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete
because your wp-content
folder is not writable. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec
."
msgstr "Det går inte att flytta dina gamla grundteman från wp-content/themes-ai1ec
till wp-content/themes-ai1ec-obsolete
för din wp-content
mapp är inte skrivbar. Var vänlig ta bort dina gamla grundteman manuellt från wp-content/themes-ai1ec
."
#: public/admin/themes.php:47
msgid "Available Calendar Themes"
msgstr "Tillgängliga kalenderteman"
#: public/admin/box_eventbrite.php:53
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: public/admin/themes.php:21
msgid "Current theme preview"
msgstr "Förhandsvisa aktivt tema"
#: public/admin/cron_freq.php:6
msgid "Twice Daily"
msgstr "Två gånger dagligen"
#: public/admin/themes.php:18
msgid "Current Calendar Theme"
msgstr "Aktivt kalendertema"
#: lib/exception/handler.php:584
msgid "Toggle error details"
msgstr "Slå av/på felbeskrivningar"
#: lib/exception/handler.php:404
msgid "Try reactivating plugin"
msgstr "Prova att återaktivera tillägget"
#: public/admin/themes-updated.php:13
msgid "All-in-One Event Calendar Settings »"
msgstr "Allt-i-ett-kalender: inställningar"
#: public/admin/box_eventbrite.php:24
msgid "To create multiple tickets per event, submit this form, then follow the link to Eventbrite."
msgstr "För att skapa flera olika biljetter för en aktivitet skickar du detta formulär och följer sedan länken till Eventbrite."
msgid "Manage Themes"
msgstr "Hantera teman"
#: public/admin/agenda-widget-form.php:2 public/admin/box_event_cost.php:115
msgid "Title:"
msgstr "Rubrik:"
#: public/admin/themes-install.php:26 public/admin/themes.php:10
msgid "Theme deleted."
msgstr "Temat har raderats."
#: lib/date/timezone.php:397
msgid "Timezone \"UTC%+d\" is not recognized. Please %suse valid%s timezone name, until then events will be created in UTC timezone."
msgstr "Tidszonen \"UTC%+d\" är okänd. Använd ett %sgiltigt val%s för tidszonen. Aktiviteter använder tidzonen UTC tills vidare."
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Nytt tema har aktiverats. Besök webbsidan"
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr "Nytt tema aktiverat. Detta tema stöder widgets, vänligen besök widgets-inställningar för att konfigurera dessa."
#: public/admin/box_support.php:5
msgid "Timely’s All-in-One Event Calendar is a%2$s
. The stylesheet files are located in %3$s
. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Mallfilerna finns i %2$s
. CSS-filerna finns i %3$s
. %4$s använder mallar från %5$s. Ändringar i mallarna påverkar båda dessa teman."
msgid "Find events matching:"
msgstr ""
msgid "Located in:"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:29
msgid "Search"
msgstr ""
#: public/admin/plugins/suggested/display_feeds.php:40
msgid " events found."
msgstr ""
#: lib/environment/check.php:75
msgid "The plugin is successfully installed! Add some events and see them on your Calendar page.wp-content/themes-ai1ec/%s
to wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Please manually remove your old core themes from wp-content/themes-ai1ec/%s
."
msgstr "Kunde inte flytta dina gamla grundteman från wp-content/themes-ai1ec/%s
till wp-content/themes-ai1ec-obsolete/%s
. Var vänlig ta bort dina gamla grundteman manuellt från wp-content/themes-ai1ec/%s
."
#: lib/html/element/setting/html.php:49
msgid "Holidays"
msgstr "Helgdagar"
#: lib/notification/admin.php:182
msgid "Got it – dismiss this"
msgstr "Okej, jag fattar – avfärda detta"
#: lib/theme/list.php:269 lib/theme/list.php:274
msgid "Get Extended Views add-on"
msgstr ""
#: lib/html/element/setting/html.php:45
msgid "General form:"
msgstr "Allmän form:"
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s
."
msgstr "Det här temats filer finns här %2$s
."
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s av %3$s"
#: lib/date/system.php:203
msgid "GMT%+d:%02d"
msgstr "GMT%+d:%02d"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Aktivera “%s”"
#: lib/html/element/setting/html.php:63
msgid "Filter by post IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrera efter inläggs-ID (separera ID-nr med komma):"
#: lib/html/element/setting/html.php:62
msgid "Filter by post ID:"
msgstr "Filtrera efter inläggs-ID"
#: lib/html/element/setting/html.php:59
msgid "Filter by event tag names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrera efter aktivitetsetikett (separera namnen med komma):"
#: lib/html/element/setting/html.php:55
msgid "Filter by event tag name/slug:"
msgstr "Filtrera efter aktivitetsetikett:"
msgid "ERROR: There was an error storing robots.txt to the server, the file could not be written."
msgstr "FEL: Det uppstod ett fel när robots.txt skulle sparas på webbservern (filen kunde inte skrivas)."
#: lib/html/element/setting/html.php:61
msgid "Filter by event tag IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrera efter aktivitetsetikett-ID (separera ID-nr med komma):"
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "FEL: Det uppstod ett fel vid anslutningen till servern. Kontrollera att inställningarna är korrekta."
#: lib/html/element/setting/html.php:60
msgid "Filter by event tag ID:"
msgstr "Filtrera efter aktivitetsetikett-ID:"
#: lib/html/element/setting/html.php:52
msgid "Filter by event category names/slugs (separate names by comma):"
msgstr "Filtrera efter aktivitetskategorier (separera namnen med komma):"
#: lib/html/element/setting/html.php:48
msgid "Filter by event category name/slug:"
msgstr "Filtrera efter aktivitetskategori:"
#: lib/html/element/setting/html.php:54
msgid "Filter by event category IDs (separate IDs by comma):"
msgstr "Filtrera efter aktivitetskategori-ID (separera ID-nr med komma):"
#: lib/html/element/setting/html.php:53
msgid "Filter by event category ID:"
msgstr "Filtrera efter aktivitetskategori-ID:"
#: lib/recurrence/rule.php:428
msgid "Every %d years"
msgstr "Vart %d år"
#: lib/calendar-feed/ics.php:817 lib/calendar-feed/ics.php:972
msgid "Feed deleted"
msgstr "Flödet har raderats"
#: lib/recurrence/rule.php:425
msgid "Every other year"
msgstr "Vartannat år"
#: lib/recurrence/rule.php:413
msgid "Every %d months"
msgstr "Var %d månad"
#: lib/recurrence/rule.php:410
msgid "Every other month"
msgstr "Varannan månad"
#: lib/recurrence/rule.php:395
msgid "Every other week"
msgstr "Varannan vecka"
#: lib/recurrence/rule.php:398
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Var %d vecka"
#: lib/recurrence/rule.php:380
msgid "Every other day"
msgstr "Varannan dag"
#: lib/recurrence/rule.php:383
msgid "Every %d days"
msgstr "Var %d dag"
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: app/view/event/time.php:84 app/view/event/time.php:118
msgctxt "Event time separator"
msgid " @ "
msgstr " kl. "
msgid "All Events"
msgstr "Alla aktiviteter"
#: lib/post/custom-type.php:95
msgctxt "Event tags taxonomy (singular)"
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
msgid "All Events %d"
msgstr "Alla aktiviteter %d"
#: lib/post/custom-type.php:94
msgctxt "Event tags taxonomy"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
#: lib/post/custom-type.php:103
msgctxt "Event feed taxonomy (singular)"
msgid "Event Feed"
msgstr "Aktivitetsflöde"
#: app/view/event/time.php:100
msgctxt "Event start/end separator"
msgid " – "
msgstr " – "
#: lib/post/custom-type.php:102
msgctxt "Event feeds taxonomy"
msgid "Event Feeds"
msgstr "Aktivitetsflöden"
#: lib/calendar-feed/ics.php:891
msgid "Event imported"
msgstr ""
#: lib/post/custom-type.php:87
msgctxt "Event categories menu item"
msgid "Organize"
msgstr "Organisera"
#: lib/post/custom-type.php:85
msgctxt "Event categories taxonomy"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: lib/post/custom-type.php:86
msgctxt "Event categories taxonomy (singular)"
msgid "Category"
msgstr "Aktivitetskategori"
msgid "Edit Event"
msgstr "Redigera aktivitet"
#: lib/database/exception/database.php:23
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Ett fel uppstod: %s"
#: lib/exception/handler.php:585
msgid "Error Details:"
msgstr "Felbeskrivning:"
msgid "Add New Event"
msgstr "Lägg till ny aktivitet"
#: lib/less/variable/font.php:112
msgid "Enter custom font(s)"
msgstr "Ange typsnitt"
msgid "Add New"
msgstr "Lägg till ny"
msgctxt "Custom post type name (singular)"
msgid "Event"
msgstr "Aktivitet"
msgctxt "Custom post type name"
msgid "Events"
msgstr "Aktiviteter"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:22
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "All-in-One Event Calendar"
msgstr "Allt-i-ett-kalender"
#: lib/html/element/setting/html.php:37
msgid "Embed the calendar using a shortcode"
msgstr "Bädda in kalendern med snabbkod"
msgid "Custom..."
msgstr "Egna val..."
#: lib/calendar-feed/suggested.php:24
msgid "Discover Events"
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:381
msgid "Do you want to keep the events imported from the calendar or remove them?"
msgstr "Vill du behålla de aktiviteter som importerats från kalendern eller ta bort dem?"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:24
msgid "Desktop"
msgstr "Dator"
#: lib/calendar-feed/ics.php:763
msgid "Deleted %d events"
msgstr "Raderade %d aktiviteter"
#: lib/html/element/setting/html.php:44
msgid "Default view as per settings:"
msgstr "Standardvy enligt inställningar:"
#: lib/html/element/setting/enabled-views.php:23
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: lib/html/element/setting/html.php:41
msgid "Day view:"
msgstr "Dagvy:"
#: lib/database/applicator.php:182
msgid "Date columns in table %s have different types."
msgstr "Datumkolumner i tabell %s har olika typer."
#: lib/database/exception/database.php:19
msgid "Database update has failed. Please make sure, that database user, defined in wp-config.php has permissions, to make changes (ALTER TABLE) to the database."
msgstr "Databasuppdatering misslyckades. Se till att databasanvändare, som definieras i wp-config.php, har behörighet att göra ändringar i databasen."
msgid "Add options to display a filtered calender. (You can find out category and tag IDs by inspecting the URL of your filtered calendar page.)"
msgstr "Lägg till val för att visa en filtrerad kalender. (Du kan hitta ID-nr för kategori/etikett genom att inspektera webblänken på din filtrerade kalendersida.)"
#: lib/clone/renderer-helper.php:47
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Kopiera till nytt utkast"
msgid "Agenda view:"
msgstr "Dagordning:"
#: lib/clone/renderer-helper.php:48
msgid "Clone to Draft"
msgstr "Duplicera till nytt utkast"
#: lib/clone/renderer-helper.php:26 lib/clone/renderer-helper.php:27
#: lib/clone/renderer-helper.php:45
msgid "Clone"
msgstr "Duplicera"
#: lib/date/timezone.php:493
msgid "Choose your timezone"
msgstr "Välj en tidszon"
#: lib/factory/html.php:133
msgid "Choose a date using calendar"
msgstr "Välj datum med kalender"
#: lib/html/element/setting/cache.php:41
msgid "Checking..."
msgstr "Verifierar..."
#: lib/html/element/setting/cache.php:38
msgid "Check again"
msgstr "Kontrollera igen"
msgid "- Auto-Create New Page -"
msgstr "- Skapa ny sida automatiskt -"
#: lib/calendar-feed/ics.php:364 lib/calendar-feed/import.php:82
msgid "Categories (optional)"
msgstr "Kategorier (valfritt)"
#: lib/css/frontend.php:239
msgid "CSS compilation failed because you don't have enough free memory (a minimum of %s is needed). Your calendar will not render or function properly without CSS. Please read this article to learn how to increase your PHP memory limit."
msgstr ""
#: lib/exception/handler.php:395
msgid "All-in-One Event Calendar has been disabled due to an error:"
msgstr "Allt-i-ett-kalendern har inaktiverats p.g.a. ett fel:"
msgid "ACTION REQUIRED! Please, sign into Timely Network to continue syncing your imported events."
msgstr ""
#: lib/calendar-feed/ics.php:72
msgid "Another import process in progress. Please try again later."
msgstr "En annan import pågår. Var vänlig försök igen senare."
msgid "There was an error while compiling CSS. The message returned was: %s
" msgstr "Det uppstod ett fel i CSS-koden. Felmeddelande: %s
" msgid "The event %s was cloned succesfully. Edit cloned event
" msgstr "Aktiviteten %s duplicerades utan problem. Redigera duplicerad aktivitet
" msgid "«" msgstr "" msgid "»" msgstr "" #: app/view/event/time.php:166 msgid ", and " msgstr ", och" msgid "Event website" msgstr "Webbsida" msgid "Register Now" msgstr "Registrera nu" msgid "Category image" msgstr "Kategoribild" msgid "This post was imported from a CSV/ICS file." msgstr "" msgid "View original" msgstr "Visa original" msgid "No data" msgstr "" msgid "This post was replicated from another site's calendar feed." msgstr "Detta inlägg replikerades från en annan sidas kalenderflöde" msgid "Edit this occurrence (%s)" msgstr "Redigera denna förekomst (%s)" msgid "Buy Tickets" msgstr "Köp biljetter" msgid "Free" msgstr "Gratis" msgid "Tickets:" msgstr "" #: app/view/event/single.php:97 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" #: app/view/event/single.php:96 public/admin/box_event_cost.php:385 msgid "Cost:" msgstr "Pris:" #: app/view/event/single.php:89 msgid "Add to Calendar" msgstr "Lägg till i kalender" #: app/view/event/post.php:58 msgid "Event draft updated. Preview event" msgstr "Utkastet uppdaterades. Förhandsgranska aktivitet" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: app/view/event/post.php:54 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j F, Y @ H:i" #: app/view/event/post.php:52 msgid "Event scheduled for: %1$s. Preview event" msgstr "Aktiviteten äger rum: %1$s. Förhandsgranska aktivitet" #: app/view/event/post.php:48 msgid "Event submitted. Preview event" msgstr "Aktiviteten sparades. Förhandsgranska aktivitet" #: app/view/event/post.php:46 msgid "Event saved." msgstr "Aktiviteten sparades." #: app/view/event/post.php:43 msgid "Event published. View event" msgstr "Aktiviteten publicerades. Visa aktivitet" #: app/view/event/post.php:34 msgid "Event updated." msgstr "Aktiviteten uppdaterades." #. translators: %s: date and time of the revision #: app/view/event/post.php:38 msgid "Event restored to revision from %s" msgstr "Aktiviteten återställdes till revision från %s" #: app/view/event/post.php:33 msgid "Custom field deleted." msgstr "Eget fält raderades." #: app/view/event/post.php:32 msgid "Custom field updated." msgstr "Eget fält uppdaterades." #: app/view/event/post.php:29 msgid "Event updated. View event" msgstr "Aktiviteten uppdaterades. Visa aktivitet" #: app/view/event/location.php:97 msgid "View Full-Size Map" msgstr "Visa karta i full storlek" #: app/view/event/content.php:125 msgid "Calendar" msgstr "" #: app/view/event/content.php:126 msgid "View all events" msgstr "Visa alla aktiviteter" #: app/view/event/location.php:96 msgid "Click to view map" msgstr "Klicka för att se karta" #: app/view/event/content.php:34 app/view/event/single.php:95 msgid "Where:" msgstr "Var:" #: app/view/event/content.php:33 app/view/event/single.php:94 msgid "When:" msgstr "När:" #: app/view/calendar/widget.php:375 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: app/view/calendar/widget.php:372 msgid "View Calendar" msgstr "Visa kalender" #: app/view/calendar/widget.php:371 app/view/event/time.php:132 msgid "all-day" msgstr "heldag" #: app/view/calendar/widget.php:141 msgid "Show the subscribe button in the widget" msgstr "Visa knappen prenumerera i widgeten" #: app/view/calendar/widget.php:370 msgid "There are no upcoming events." msgstr "Det finns inga kommande aktiviteter." #: app/view/calendar/widget.php:115 msgid "Number of days to show" msgstr "Antal dagar som ska visas" #: app/view/calendar/widget.php:124 msgid "Show events filtered for the following tags/categories" msgstr "Visa aktiviteter med följande etiketter/kategorier" #: app/view/calendar/widget.php:106 msgid "Number of events to show" msgstr "Antal aktiviteter som ska visas" #: app/view/calendar/widget.php:86 lib/post/custom-type.php:37 msgid "Events" msgstr "Aktiviteter" #: app/view/calendar/widget.php:93 msgid "Days" msgstr "Dagar" #: app/view/calendar/widget.php:80 msgid "Choose how to limit the upcoming events" msgstr "Välj hur du vill begränsa visning av kommande aktiviteter" #: app/view/calendar/widget.php:36 app/view/calendar/widget.php:56 msgid "Upcoming Events" msgstr "Kommande aktiviteter" #: app/view/calendar/widget.php:38 msgid "All-in-One Event Calendar: Lists upcoming events in Agenda view" msgstr "Allt-i-ett-kalender: listar kommande aktiviteter i vyn Dagordning" #: app/view/calendar/view/week.php:67 msgid "Week of %s" msgstr "Veckovy\t" #: app/view/calendar/view/oneday.php:104 app/view/calendar/view/week.php:117 msgid "Now:" msgstr "Nu:" #: app/view/calendar/view/oneday.php:103 app/view/calendar/view/week.php:116 msgid "All-day" msgstr "Heldag" #: app/view/calendar/view/oneday.php:102 app/view/calendar/view/week.php:115 msgid "Reveal full day" msgstr "Visa hela dagen" #: app/view/calendar/view/oneday.php:79 app/view/calendar/view/week.php:73 msgid "g a" msgstr "g a" #: app/view/calendar/view/agenda.php:208 lib/theme/list.php:336 #: public/admin/themes.php:29 msgid "Tags:" msgstr "Etiketter:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:209 app/view/calendar/view/month.php:87 #: app/view/calendar/view/oneday.php:105 app/view/calendar/view/week.php:118 #: app/view/calendar/widget.php:374 msgid "@ %s" msgstr "@ %s" #: app/view/calendar/view/agenda.php:207 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: app/view/calendar/view/agenda.php:206 msgid "Read more" msgstr "Läs mer" #: app/view/calendar/view/agenda.php:204 msgid "There are no upcoming events to display at this time." msgstr "Inga kommande aktiviteter." #: app/view/calendar/view/agenda.php:181 msgid "Expand All" msgstr "Expandera alla" #: app/view/calendar/view/agenda.php:180 msgid "Collapse All" msgstr "Kollapsa alla" #: app/view/calendar/taxonomy.php:100 app/view/event/single.php:101 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:39 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: app/view/calendar/taxonomy.php:99 msgid "Clear tag filter" msgstr "Rensa etikettfilter" #: app/view/calendar/taxonomy.php:97 msgid "Clear category filter" msgstr "Rensa kategorifilter" #: app/view/calendar/taxonomy.php:98 app/view/event/single.php:100 #: lib/html/element/setting/tags-categories.php:47 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:34 msgid "Subscribe to this calendar in another plain-text calendar" msgstr "Prenumerera på den här kalendern i ett annat kalenderprogram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:33 msgid "Subscribe to this calendar in Apple Calendar/iCal" msgstr "Prenumerera på den här kalendern i Apple Kalender (iCal)" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:32 msgid "Subscribe to this calendar in MS Outlook" msgstr "Prenumerera på den här kalendern i MS Outlook " #: app/view/calendar/subscribe-button.php:27 msgid "Export to XML" msgstr "" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:30 msgid "Copy this URL for your own Timely calendar or click to add to your rich-text calendar" msgstr "Kopiera den här länken för din egen Timely-kalender eller klicka för att lägga till i ett annat kalenderprogram" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:31 msgid "Subscribe to this calendar in your Google Calendar" msgstr "Prenumerera på den här kalendern i Google Kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:26 msgid "Add to other calendar" msgstr "Lägg till i annan kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:25 msgid "Add to Apple Calendar" msgstr "Lägg till i Apple Kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:24 msgid "Add to Outlook" msgstr "Lägg till i Outlook" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:23 msgid "Add to Google" msgstr "Lägg till i Google Kalender" #: app/view/calendar/page.php:262 app/view/event/single.php:93 msgid "Get a Timely Calendar" msgstr "Skaffa en Timely-kalender" #: app/view/calendar/subscribe-button.php:22 msgid "Add to Timely Calendar" msgstr "Lägg till i Timely-kalender" #: app/view/calendar/page.php:260 msgid "Subscribe to filtered calendar" msgstr "Prenumerera på filtrerad kalender" #: app/view/calendar/page.php:261 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: app/view/calendar/page.php:74 msgid "Calendar was unable to initialize %s view and has reverted to Agenda view. Please check if you have installed the latest versions of calendar add-ons." msgstr "Kalendern kunde inte använda %s och har återgått till vyn Dagordning. Kontrollera så dina kalendertillägg är uppdaterade till senaste version." #: app/view/admin/widget-creator.php:141 msgid "This code will update to reflect changes made to the settings. Changing settings will not affect previously embedded widgets." msgstr "Den här koden uppdateras nu för att återspegla de ändringar som gjorts i inställningarna. Att ändra inställningar påverkar inte widgetar som redan är inbäddade." #: app/view/calendar/page.php:54 msgid "There was an error loading calendar. Please contact site administrator and inform him to configure calendar views." msgstr "Kalendern kunde inte laddas p g a ett fel. Vänligen kontakta sidans admin och meddela att kalendern behöver ses över." #: app/view/admin/widget-creator.php:134 msgid "Use Appearance > Widgets to add event widgets to your WordPress site as you would any other widget, or use shortcodes to embed the full calendar.
" msgstr "Använd Utseende > Widgets för att lägga till aktivitets-widgetar till din WordPress-sajt precis som vilken widget som helst, eller använd snabbkoder för att bädda in hela kalendern.
" #: app/view/admin/widget-creator.php:140 msgid "Paste this code onto your site:" msgstr "Klistra in den här koden på din sajt:" #: app/view/admin/widget-creator.php:132 msgid "These widgets are designed to be embedded in external sites only and may cause conflicts if used within the same WordPress site.
" msgstr "Dessa widgetar är designade för att bäddas in på enbart externa sidor och kan orsaka konflikter om de används inom samma WordPress-sajt.
" #: app/view/admin/widget-creator.php:74 msgctxt "meta box" msgid "Widget Creator" msgstr "Widget-konstruktion" #: app/view/admin/widget-creator.php:131 msgid "Use this tool to generate code snippets you can add to an external website to embed new calendars and widgets." msgstr "Använd detta verktyg för att generera kodavsnitt som du kan lägga till en extern webbsida för att bädda in nya kalendrar och widgetar." #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:168 msgid "For in-border payments (payments made within Russia), the Russian Ruble is the only accepted currency. If you use another currency for in-border payments, the transaction will fail" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:169 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:170 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:171 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:173 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: app/view/admin/widget-creator.php:24 app/view/admin/widget-creator.php:25 #: app/view/admin/widget-creator.php:47 msgid "Widget Creator" msgstr "Widget-konstruktion" #: app/view/admin/tickets.php:158 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:158 app/view/admin/tickets.php:172 msgid "Note: Decimal amounts are not supported for this currency. Passing a decimal amount will throw an error." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:159 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:160 msgid "Note: This currency does not support decimals. Passing a decimal amount will throw an error. 1,000,000" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:162 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:164 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:165 msgid "Philippine Peso" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:166 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:167 msgid "Pound Sterling" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:150 msgid "United States Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:151 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:152 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 msgid "Brazilian Real" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:153 app/view/admin/tickets.php:161 msgid "Note: This currency is supported as a payment currency and a currency balance for in-country PayPal accounts only." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:154 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:155 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:156 msgid "Euro" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:157 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:129 msgid "Purchaser" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:130 app/view/calendar/view/abstract.php:107 #: app/view/event/ticket.php:39 msgid "Tickets" msgstr "Biljetter" #: app/view/admin/tickets.php:133 msgid "Total" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:126 msgid "Save Changes" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:127 msgid "Date" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:128 msgid "Event" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:120 msgid "Sales" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:121 msgid "Please provide your PayPal details." msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:122 msgid "Cheque" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:123 msgid "PayPal" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:124 msgid "Preferred currency for tickets:" msgstr "" #: app/view/admin/theme-switching.php:31 msgid "All-in-One Event Calendar: Themes" msgstr "Allt-i-ett-kalender: kalenderteman" #: app/view/admin/tickets.php:35 app/view/admin/tickets.php:36 msgid "Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:77 app/view/admin/tickets.php:93 #: app/view/admin/tickets.php:104 app/view/admin/tickets.php:116 msgid "Timely Ticketing" msgstr "" #: app/view/admin/tickets.php:81 msgid "You need to sign up for a Timely Network account in order to use Ticketing.robots.txt
\n"
" protocol, is a convention for cooperating web crawlers and other web robots\n"
" about accessing all or part of a website that is otherwise publicly viewable.\n"
" You can change it manually by editing robots.txt
in your root WordPress directory."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:995
msgid "Publicize, promote, and share my events marked as public on the Timely network. (Learn more »)"
msgstr "Publicera, marknadsför, och dela mina aktiviteter märkta som offentliga på Timelys nätverk. (Läs mer »)"
#: app/model/settings.php:944
msgid "Use advanced JS cache."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:947
msgid "Cache dynamically generated JS files. Improves performance."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:959
msgid "Link CSS in <head>
section when file cache is unavailable."
msgstr "Länka till CSS i <head>
avsnittet när filcachen inte är tillgänglig."
#: app/model/settings.php:962
msgid "Use this option if file cache is unavailable and you would prefer to serve CSS as a link rather than have it output inline."
msgstr "Använd det här alternativet om filcachen inte är tillgänglig och du föredrar att använda en länk till din CSS i stället för att få den inskriven direkt i koden."
#: app/model/settings.php:929
msgid "Use frontend rendering."
msgstr "Använd frontend-rendering."
#: app/model/settings.php:932
msgid "Renders calendar views on the client rather than the server; can improve performance."
msgstr "Renderar kalendervyer hos klient istället för servern; kan förbättra prestanda."
#: app/model/settings.php:914
msgid "Disable gzip compression."
msgstr "Inaktivera gzip-kompression."
#: app/model/settings.php:917
msgid "Use this option if calendar is unresponsive. Read more about the issue. (From version 2.1 onwards, gzip is disabled by default for maximum compatibility.)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:902
msgid "Try enabling this option if your calendar does not appear on the calendar page. It is needed for compatibility with a small number of themes that call the_content() from outside of The Loop. Leave disabled otherwise."
msgstr "Försök att aktivera det här alternativet om din kalender inte visas på kalendersidan. Det kan behövas för kompatibilitet med ett litet antal teman som anropar the_content() från utsidan av The Loop. Låt vara inaktiverat för övrigt."
#: app/model/settings.php:857
msgid "Install the Interactive Frontend Extension for the frontend Post Your Event form."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:878
msgid "Move calendar into this DOM element"
msgstr "Flytta in kalendern till detta DOM-element"
#: app/model/settings.php:880
msgid ""
"Optional. Use this JavaScript-based shortcut to place the\n"
" calendar a DOM element other than the usual page content container\n"
" if you are unable to create an appropriate page template\n"
" for the calendar page. To use, enter a\n"
" \n"
" jQuery selector that evaluates to a single DOM element.\n"
" Any existing markup found within the target will be replaced\n"
" by the calendar."
msgstr ""
#: app/model/settings.php:899
msgid "Skip in_the_loop() check that protects against multiple calendar output"
msgstr "Hoppa över valet in_the_loop() som skyddar mot att multipla kalendrar genereras"
#: app/model/settings.php:838
msgid "Use the configured region (WordPress locale) to bias the address autocomplete function "
msgstr "Använd inställningarna för region (WordPress locale) för att rikta sökningarna efter adress"
#: app/model/settings.php:854
msgid " Show the old Post Your Event button above the calendar to privileged users"
msgstr "Visa den gamla knappen Publicera aktivitet ovanför kalendern för utvalda användare"
#: app/model/settings.php:827
msgid "Disable address autocomplete function"
msgstr "Avaktivera autofyllfunktion för adresser"
#: app/model/settings.php:804
msgid "Dotted (m.d.yyyy)"
msgstr "Prickad (m.d.åååå)"
#: app/model/settings.php:816
msgid " Use 24h time in time pickers"
msgstr "Använd 24-timmarsformat i tidväljare"
#: app/model/settings.php:800
msgid "ISO 8601 (yyyy-m-d)"
msgstr "ISO 8601 (åååå-mm-dd)"
#: app/model/settings.php:796
msgid "US (m/d/yyyy)"
msgstr "USA (m/d/åååå)"
#: app/model/settings.php:787
msgid "Input dates in this format"
msgstr "Mata in datum i detta format"
#: app/model/settings.php:792
msgid "Default (d/m/yyyy)"
msgstr "Grundinställning (d/m/åååå)"
#: app/model/settings.php:773
msgid " Hide featured image from event details page"
msgstr "Göm utvald bild på sidan med aktivitetsdetaljer"
#: app/model/settings.php:776
msgid "Select this option if your theme already displays each post's featured image."
msgstr "Aktivera detta val om ditt tema redan visar varje inläggs utvalda bild."
#: app/model/settings.php:748
msgid "Phones only (< 768px)"
msgstr "Endast för mobiltelefoner (< 768px)"
#: app/model/settings.php:761
msgid "Strict compatibility content filtering"
msgstr "Strikt innehållsfiltrering"
#: app/model/settings.php:733
msgid "Tablets only (< 980px)"
msgstr "Endast för surfplattor (< 980px)"
#: app/model/settings.php:718
msgid "Wide screens only (≥ 1200px)"
msgstr "Endast för breda bildskärmar (≥ 1200px)"
#: app/model/settings.php:691
msgid "Only applies to first visible calendar found on the page."
msgstr "Gäller endast för den första synliga kalendern på sidan."
#: app/model/settings.php:703
msgid "Offset affixed filter bar vertically by"
msgstr "Förskjut filtermenyn vertikalt med"
#: app/model/settings.php:676
msgid " Hide Google Maps until clicked"
msgstr "Dölj Google-karta tills man klickar på den"
#: app/model/settings.php:688
msgid " Affix filter menu to top of window when it scrolls out of view"
msgstr " Fäst filtermenyn till fönstrets överkant när sidan rullas ner."
#: app/model/settings.php:652
msgid "Hide Subscribe/Add to Calendar buttons in calendar and single event views "
msgstr "Dölj knapparna Prenumerera/Lägg till i kalender i kalendernvyn och vyn för en enskild aktivitet"
#: app/model/settings.php:664
msgid "Hide Get a Timely Calendar button"
msgstr "Dölj knappen Skaffa en Timely-kalender"
#: app/model/settings.php:640
msgid "Exclude events from search results"
msgstr "Utelämna aktiviteter från sökresultaten"
#: app/model/settings.php:616
msgid "Show year in calendar date labels"
msgstr "Visa år i kalenderns datumetiketter"
#: app/model/settings.php:628
msgid "Show location in event titles in calendar views"
msgstr "Visa plats i aktivitetsrubriken i kalendenervyn"
#: app/model/settings.php:576
msgid "Only applies to events that span a single day."
msgstr "Gäller endast för aktiviteter inom en enskild dag."
#: app/model/settings.php:588
msgid ""
"In \n"
" Agenda-like views, include all events\n"
" from last day shown"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:604
msgid "Keep all events expanded in Agenda view"
msgstr "Behåll alla aktiviteter utfällda i vyn Dagordning"
#: app/model/settings.php:545
msgid "Week/Day view ends at"
msgstr "Vecko-/dagvy slutar på"
#: app/model/settings.php:558
msgid ""
"\n"
" Google Maps API Key (Get an API key)"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:573
msgid "Word-wrap event stubs in Month view"
msgstr "Bryt ord i månadsvyn"
#: app/model/settings.php:532
msgid "Week/Day view starts at"
msgstr "Vecko-/dagvy börjar på"
#: app/model/settings.php:508
msgid "Default calendar start date (optional)"
msgstr "Förvalt startdatum (valfritt)"
#: app/model/settings.php:519
msgid "Agenda pages show at most"
msgstr "Dagordningssidor visar som mest"
#: app/model/settings.php:492
msgid "Preselected calendar filters"
msgstr "Förvalda kalenderfilter"
#: app/model/settings.php:493 app/view/calendar/widget.php:128
msgid "To clear, hold ⌘/CTRL and click selection."
msgstr "Rensa genom att hålla ned ⌘/CTRL och klicka ett val."
#: app/model/settings.php:479 app/view/event/single.php:57
#: app/view/event/single.php:58
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
#: app/model/settings.php:454
msgid "Month"
msgid_plural "Month"
msgstr[0] "Månad"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:465
msgid "Week"
msgid_plural "Week"
msgstr[0] "Vecka"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:443
msgid "Day"
msgid_plural "Day"
msgstr[0] "Dag"
msgstr[1] ""
#: app/model/settings.php:432
msgid "Agenda"
msgid_plural "Agenda"
msgstr[0] "Program"
msgstr[1] "Program"
#: app/model/settings.php:411
msgid "Week starts on"
msgstr "Vecka startar på"
#: app/model/settings.php:424
msgid "Available views"
msgstr "Tillgängliga vyer"
#: app/model/review.php:177
msgid "Message"
msgstr ""
#: app/model/settings.php:401
#: lib/html/element/setting/calendar-page-selector.php:50
msgid "Calendar page"
msgstr "Kalendersida"
#: app/model/review.php:173
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: app/model/review.php:175
msgid "Site URL"
msgstr ""
#: app/model/review.php:169
msgid "Feedback provided by user"
msgstr ""
#: app/model/review.php:171 public/admin/box_eventbrite.php:32
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: app/model/event/parent.php:193
msgid "Base Event"
msgstr "Basaktivitet"
#: app/model/api/api-ticketing.php:525
msgid "We were unable to get the Tickets Attendees from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:611 app/model/api/api-ticketing.php:671
msgid "Event not found inside the database."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:651
msgid "We were unable to Update the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:702
msgid "We were unable to remove the Event on Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/event/parent.php:186
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Redigera “%s”"
#: app/model/api/api-ticketing.php:446
msgid "Sold out"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:448
msgid "Not available"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:468
msgid "We were unable to get the Event Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:498
msgid "We were unable to get the Tickets Details from Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:403 public/admin/box_event_cost.php:285
msgid "Sale ended"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:405 public/admin/box_event_cost.php:289
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:438
msgid "Past Event"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:440
msgid "Event closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:442
msgid "Not available yet"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:444
msgid "Sale closed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:110
msgid "This Event was replicated from another site. Any changes on Tickets were discarded."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:116
msgid "The Event has the cost option Ticket selected but no ticket was included."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:118
msgid "You need to save the payments settings to create ticket events."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:120
msgid "Tax and Invoice options are required."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:244
msgid "We were unable to create the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:246
msgid "We were unable to update the Event on Time.ly Ticketing"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:163
msgid "We were unable to Sign you Out of Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:193
msgid "Payment preferences were saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:202
msgid "Payment preferences were not saved."
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:230
msgid "We were unable to get the Sales information from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:59
msgid "This Event was replicated from another site. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:75 app/view/admin/add-new-event.php:384
#: app/view/admin/all-events.php:214
msgid "This Event was created using a different account %s. Changes are not allowed."
msgstr ""
#: app/model/api/api-ticketing.php:103
msgid "The Repeat option was selected but recurrence is not supported by Event with Tickets."
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:542
msgid "Error decoding the response"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:96
msgid "We were unable to get the Suggested Events from Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:131
msgid "We were unable to import feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:154
msgid "We were unable to get feed data"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:286
msgid "We were unable to subscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-feeds.php:316
msgid "We were unable to unsubscribe feed"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:42
msgid "We were unable to Sign you In for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-registration.php:70
msgid "We were unable to Sign you Up for Time.ly Network"
msgstr ""
#: app/model/api/api-abstract.php:191
msgid "%s.